가사번역-루다레
ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
론리-가-루와이츠마데모 토도카나이유메미테
Lonely girl은 언제고 이뤄지지 않는 꿈을 꾸며
騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。
사와구아타마노나카오카키마와시테 카키마와시테
허둥대는 머릿속을 휘저어서 휘저어
「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた?
몬다이나이 토츠부야이테 코토바와우시나와레타
「문제없어」 라고
중얼거리고 말은 잃었니?
もう失敗、もう失敗。
모우싯파이 모우싯파이
또 실패, 또 실패
間違い探しに終われば、また、回るの
마치가이사가시니오와레바 마타 마와루노
틀린 그림 찾기가 끝나면 또 도는 거야
もう一回、もう一回。
모우잇카이 모우잇카이
한 번 더, 한 번 더
「私は今日も転がります。」と、
와타시와쿄우모코로가리마스 토
「저는 오늘도 굴러갑니다」 라고
少女は言う 少女は言う
쇼우죠와유우 쇼우죠와유우
소녀는 말해 소녀는 말해
言葉に意味を奏でながら!
코토바니이미오카나데나가라
말의 의미를 연주하면서!
「もう良いかい?」
모우이이카이
「이제 됐니?」
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。息を止めるの、今。」
마다데스요 마다마다사키와미에나이노데 이키오토메루노 이마
「아직 이에요, 아직도 끝은 보이지 않아서 숨을 죽이는 거에요, 지금」
ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色
로-린가-루노나레노하테 토도카나이 무코우노이로
Rolling girl의 영락한 몰골로는 닿지 않는 저편의 색
重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。
카사나루코에토코에오마제아와세테 마제아와세테
겹쳐지는 목소리와 목소리를 섞어서 섞어
「問題ない。」と呟いた言葉は失われた?
몬다이나이 토츠부야이타 코토바와우시나와레타
「문제없어」 라고
중얼거린 말은 잃었니?
どうなったって良いんだってさ、
도우낫탓테이인닷테사
어찌 되든 상관없다고
間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。
마치가이닷테오코시챠오우토사소우 사카미치
틀려도 일으켜버리자고 유혹하는 언덕길
もう一回、もう一回。
모우잇카이 모우잇카이
한 번 더, 한 번 더
私をどうか転がしてと
와타시오도우카코로가시테토
제발 저를 굴러주라고
少女は言う 少女は言う
쇼우죠와유우 쇼우죠우와유우
소녀는 말해, 소녀는 말해
無口に意味を重ねながら!
무쿠치니이미오카사네나가라
과묵하게 의미를 쌓아가며!
「もう良いかい?」
모우이이카이
「이제 됐니?」
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今。」
모우스코시 모우스구나니카미에루다로우토 이키오토메루노 이마
「조금만 더, 이제 곧 뭔가 보일 거 같으니까 숨을 죽이는 거에요, 지금」
もう一回、もう一回。
모우잇카이 모우잇카이
한 번 더, 한 번 더
「私は今日も転がります。」と、
와타시와쿄우모코로가리마스 토
「저는 오늘도 굴러갑니다」 라고
少女は言う 少女は言う
쇼우죠와유우 쇼우죠와유우
소녀는 말해, 소녀는 말해
言葉に笑みを奏でながら!
코토바니에미오카나데나가라
말에 웃음을 연주하면서!
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」
모우이이카이 모우이이요 소로소로키미모츠카레타로우 네
「이제 됐니? 이제 됐어요 슬슬 너도 지쳤겠지」
息を止めるの、今。
이키오야메루노 이마
숨을 멈추는 거야, 지금
---
'전자음악가상 > 초록파소녀' 카테고리의 다른 글
初音ミク(하츠네 미쿠)-change my world 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.08.25 |
---|---|
初音ミク(하츠네 미쿠)-キミのマボロシ 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.08.25 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-rain stops, good-bye 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2013.08.24 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-too late to tell 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.08.14 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-TRANSPARENT 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.08.14 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-素晴らしきセカイの終わりに(멋진 세계의 멸망에) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.08.13 |