상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-TRANSPARENT 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2013. 8. 14. 15:06

본문

반응형


初音ミク - TRANSPARENT / U-ske

가사번역-루다레

 

いたいた

히비이타코에가미미니토도이타

메아리친 목소리가 들렸어
奇跡みたいにえた

키세키미타이니키미니데아에타

기적처럼 너를 만났고
きしめたなら 口元

다키시메타라 유루무쿠치모토

끌어안으면 긴장이 풀리는 입가
いをめた
네가이오코메타미라모

소원을 담은 미래도
なんとなく名前をつぶやく

난토나쿠나마에오츠부야쿠

무심히 이름을 중얼거려
このせとんで
코노이마오시아와세토욘데

현재도 행복이라 부르며


この世界まれた ここにまれてくれた

코노세카이니우마레타 코코니우마레테쿠레타

세계, 이곳에서 태어났어
いつでも すぐそばで見守ろう

이츠데모 스구소바데미마로우

언제든 곁에서 지켜볼게
しくなる理由なんてなくても

야사시쿠나루코코로니리유우난테나쿠테모

온화해지는 마음에 이유는 없어도
せるんだよ でもなくのことを
아이세룬다요 호카노다레데모나쿠키미노코토오

사랑해, 다른 사람들이 아닌 너를 말이야



った 右目

혼토우오싯타 키미노미기메니

사실을 알았어, 네 오른쪽 눈에
世界があんまりえないこと

세카이가안마리미에나이코토

그다지 세계가 보이지 않아
さな身体 背負わせるには

치이사나카라다 세오와세루니와

자그마한 몸에 짊어지기에는
こわいくらいにくて
코와이쿠라이니오모쿠테

무서울 정도로 무거워
さるようなしい言葉

사사루요우나사비시이코토바니

꽂히는 듯한 외로운 말에
つまづいてまっても
츠마즈이테타치토맛테모

넘어지고 멈춰 서도


そのれた ひとしずくの

소노히토미니나가레타 히토시즈쿠노나미다와

그 눈동자에 흐른 한 방울의 눈물은
いつしかされたこと

이츠시카아이사레타코토와스레테

어느덧 사랑받은 잊어버려
それなら何度だって るから

소레나라난도닷테 키미노테오토루카라

그렇다면 몇 번이고 네 손을 잡을 테니까
いてよ 気持ちとかをしよう
스코시키이테요 보쿠노키모치토카하나시요우

조금만 들어줘, 마음 같은 얘기할게



はまだくて わからなくたってうよ

이마와마다오사나쿠테 와카라나쿠탓테유우요

지금은 아직 미숙해서 잘 모른다고 말할래
ありがと。」 ただ一人だけに ほら

아리가토 타다히토리다케니 호라

「고마워」 단 한 사람에게 말이야
大人になるそのとき ってごせるように
오토나니나루소노토키 와뢋테스고세루요우니

어른이 되었을 때 웃으며 지낼 수 있도록

いがわるといいな

오모이가츠타와루토이이나

마음이 전해지면 좋겠어

 

---

마기 12화를 보면서 한 번역.

그리고 안 건 청음(애니메이션) 독해(번역)을 한꺼번에 할 수는 없다.

그러므로 자막제작자는 엄청난 분들이십니다.

반응형

관련글 더보기