반응형 유우토44 初音ミク(하츠네 미쿠)-銀河録(은하록) 가사번역, PV, 듣기 銀河録 / 初音ミク 銀河録 歌ってみた!【ゆう十】 가사번역-루다레 夜明け前に 街灯が泣いて 요아케마에니 가이도우가나이테 동트기 전에 가로등은 울고 冷たい空気さえも 藍色だった 츠메타이쿠우키사에모 아이이로닷타 차가운 공기조차 남색이었어 近いようで 遠かったライト 치카이요우데 토오캇타라이토 가까운 듯하며 멀어진 라이트 消えちゃう前の 蝋燭を見てるような 키에챠우마에노 로우소쿠오미테루요우나 사라지기 전의 양초를 보는 듯했어 ごめんね 最果てだと思った 고멘네 사이하테테다토오못타 미안해 끝이라 생각했어 君と夜明けを待てなかった 키미토요아케오마테나캇타 너와 새벽을 기다리지 못했어 電波塔が点滅する 덴파토우가텐메츠스루 전파 탑이 전멸해 揺らいだふたりの距離も全部 유라이다후타리노쿄리모젠부 흔들린 두 사람의 거리를 전부 一度零に戻しておい.. 2016. 1. 15. 初音ミク(하츠네 미쿠)-bouquet 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 「bouquet」 オリジナル曲 vo.初音ミク bouquet歌ってみた…。【ゆう十】 「bouquet」を歌ってみました by ENE 가사번역-루다레 時計の針だけ廻る世界 토케이노하리다케마와루세카이 시곗바늘만이 도는 세계 セピアの景色に鐘が響く 세피아노케시키니카네가히비쿠 세피아의 경치에 종이 울리네 窓辺の席には無言の空 마도베노세키니와무겐노소라 창가 자리에는 무언의 하늘 私はここから何を見てきた 와타시와코코카라나니오미테키타 나는 여기서 무엇을 봐왔지? 誰か私に答えて 다레카와타시니코타에테 누가 내게 대답해줘 一人昨日に佇む置き去りのままの風景の中 히토리키노우니타타즈무오키자리노마마노후우케이노나카 나 혼자서 어제에 서성거리고 내버려둔 풍경 속 零れ落ちてゆく 私の色彩 코보레오치테유쿠 와타시노시키사이 넘쳐 흐르는 내 색채 忘れないで.. 2015. 5. 18. IA-空想世界とオモチャの心臓(공상 세계와 장남감의 심장) 가사번역, PV, 듣기 【IA】空想世界とオモチャの心臓【オリジナル曲】 空想世界とオモチャの心臓 歌ってみた 【コニー×ゆう十】 가사번역-루다레 誰にも愛されずに笑い者になって 다레니모아이사레즈니와라이모노니낫테 누구에게도 사랑받지 못하고 웃음거리가 되어 ひとりぼっちには慣れすぎて 히토리봇치니와나레스기테 나 혼자 있는 것에는 너무 익숙해졌어 隠したように背負い込んだ 歪な発条も 카쿠시타요우니세오이콘다 이비츠나젠마이모 숨긴 듯이 짊어진 찌그러진 태엽도 自分じゃ巻けないようなガラクタさ 지분쟈마케나이요우나가라쿠타사 스스로는 감을 수 없는 잡동사니야 もし書き直せる御話しなら 모시카키나오세루오하나시나라 만약 다시 쓸 수 있는 이야기라면 僕が自分に生まれたことも 보쿠가지분니우마레코토모 내가 나로 태어난 것도 捨ててしまいたい 스테테시마이타이 버려버리고 싶어 空想世.. 2015. 4. 19. 初音ミク(하츠네 미쿠)-夜明けと蛍(새벽녘과 반딧불이) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 【初音ミク】 夜明けと蛍 【オリジナル】 夜明けと蛍歌ってみた!【ゆう十】 가사번역-루다레 淡い月に見とれてしまうから 아와이츠키니미토레테시마우카라 흐릿한 달을 넋을 잃고 봐버리니까 暗い足元も見えずに 쿠라이아시모토모미에즈니 어두운 발밑도 보이지 않고 転んだことに気がつけないまま 코론다코토니키가츠케나이마마 넘어진 것을 깨닫지 못한 채 遠い夜の星が滲む 토오이요루노호시가니지무 머나먼 밤의 별이 나타나 したいことが見つけられないから 시타이코토가미츠케라레나이카라 하고 싶은 것을 찾을 수 없으니까 急いだ振り 俯くまま 이소이다후리 우츠무쿠마마 바쁜 척, 고개 숙인 채 転んだ後に笑われてるのも 코론다아토니와라와레테루노모 넘어진 뒤에 비웃음당하는 것도 気づかない振りをするのだ 키즈카나이후리오스루노다 깨닫지 못한 척을 하는 거야 形のない歌.. 2014. 12. 14. 이전 1 2 3 4 ··· 11 다음 반응형