상세 컨텐츠

본문 제목

麻生夏子(아소 나츠코)MoonRise Romance 가사번역, PV, 듣기, TV SIZE, 왈큐레 로만체 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2013. 12. 3. 15:02

본문

반응형




가사번역-루다레

 

銀河 彼方 どこにいてもきで

토키노긴가 유메노카나타 도코니이테모오나지카가야키데

시간의 은하, 꿈의 저편, 어디에 있어도 같은 찬란함으로
すべてをむように あなたはそこにいる

스베테오츠츠무요우니 아나타와소코니이루

모든 것을 감싸듯이 너는 그곳에 있어
ばせばきそうで だけどはこのままがいいの

테오노바세바토도키소우데 다케도이마와코노마마가이이노

손을 뻗으면 닿을 듯하지만, 지금은 이대로가 나아
あたたかい存在が ゆっくりと Twilight
아타타카이손자이가 윳쿠리토나가레코무 토와이라이토

따스한 존재가 천천히 흘러들어오는 황혼
ちてゆくあいだ もっと あなたをりたいな

미치테유쿠아이다 못토 아나타오시리타이나

가득해지는 순간, 좀 더 너를 알고 싶어
微笑んだづかい そのかせて
호호엔다이키즈카이 소노코에오키카세테

미소 지은 숨결, 목소리를 들려줘


幾億きから わたしをつけてくれた

이쿠오쿠마바타키카라 와타시오미츠케테쿠레타

수많은 반짝임에서 나를 찾아줬어
かれあう 奇跡さえ運命になる
히카레아우소라니 키세키사에운메이니나루

서로에게 끌리는 하늘에 기적조차 당연한 게 돼

世界中であなただけの になりたいよ

세카이쥬우데아나타다케노 온나노코니나리타이요

세계서 너만의 여자가 되고 싶어
にかわるってるの

코이니카와루히오맛테루노

사랑으로 바뀔 날을 기다리고 있어
きだした MoonRise Romance
우고키다시타 무-음라이즈 로맨스

움직이기 시작한 MoonRise Romance

 


ずっとわしたまま 何億光年んで

즛토마에니카와시타마마 난오쿠코우넨모하구쿤데

아주 옛날부터 나눈 채로 몇억 광년이나 길러온
約束たしに てくれたんでしょう?

야쿠소쿠오하타시니 키테쿠레탄데쇼우

약속을 지키러 와준 거지?
理由なんていらないのに あなたの言葉がうれしいから

리유우난테이라나이노니 아나타노코토바가우레시이카라

이유 따위 필요 없는데 네가 해주는 말에 기뻐지니까
いてほしいの 月明かりふたりきり Midnight
사사야이테호시이노 츠키아카리후타리키리 밋도나이토

속삭여줬으면 해, 달빛으로 밝은 우리 둘이서 한밤중
透明がね こんなにもしあわせ

토우메이나미라이가네 콘나니모시아와세

투명한 미래가 이렇게나 행복하네
じたいもりに られてる わたし
신지타이누쿠모리니 마모라레테루 와타시

믿고 싶은 온기에 보호받고 있는


幾億から 辿いたしさに

이쿠오쿠노센타쿠카라 타도리츠이타마부시사니

수많은 선택에서 도달한 눈부심에
いつより素直足取りで んでいく

이츠요리스나오나아시도리데 토비콘데이쿠

어느 때보다 비뚤어지지 않은 걸음으로 뛰어들어
世界中であなただけが 運命だったとわかる

세카이쥬우데아나타다케가 운메이닷타토와카루

세계서 너만이 운명이라고 알아
にかわるじてる

코이니카와루히오칸지테루

사랑으로 변할 날을 느껴
きっともうすぐってわせて
킷토모우스굿테이와세테

분명 머지않았다고 말해줘


天体 じるの

텐타이노시타 메오토지루노

천제 밑에서 눈을 감아
わる 星達のダンス
마부타니츠타와루 호시타치노단스

눈꺼풀에 전해지는 별들의


幾億きから わたしをつけてくれた

이쿠오쿠마바타키카라 와타시오미츠케테쿠레타

수많은 반짝임에서 나를 찾아줬어
かれあう 奇跡さえ運命になる
히카레아우소라니 키세키사에운메이니나루

서로에게 끌리는 하늘에 기적조차 당연한 게 돼

世界中であなただけの になりたいよ

세카이쥬우데아나타다케노 온나노코니나리타이요

전 세계서 너만의 여자가 되고 싶어
にかわるってるの

코이니카와루히오맛테루노

사랑으로 바뀔 날을 기다리고 있어
きだした MoonRise Romance
우고키다시타 무-음라이즈 로맨스

움직이기 시작한 MoonRise Romance

 

----

오랜만이라 그런지 느낌이 이상합니다.

이 글씨체로 이상하고 키감도 이상하고 전부 다 이상합니다.

마치 꿈 같습니다.

반응형

관련글 더보기