상세 컨텐츠

본문 제목

やなぎなぎ(야나기나기)-アクアテラリウム 가사번역, TV SIZE, 듣기, 잔잔한 내일로부터 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2013. 11. 20. 23:21

본문

반응형


가사번역-루다레

 

かいぐデトリタス

아타타카이미즈니오요구데토리타스

따뜻한 물속을 헤엄치는 디트리터스
時間をかけてぎながらになる

나가이지칸오카케테이토오츠무기나가라마유니나루

기나긴 시간을 걸쳐 실을 뽑아내며 고치가 돼

 

 

一体どれくらい目蓋じていたんだろう

잇타이도레쿠라이마부타오토지테이탄다로우

도대체 얼마나 눈을 감고 있었던 걸까?
ってもってもらずっとふたりきり

맛테모맛테모보쿠라즛토후타리키리

아무리 기다려도 영원히 우리 둘뿐
ここは有限水槽で 名前べばになる

코코와유겐노스이소우데 나마에오요베바아와니나루

이곳은 유한한 수조라 이름을 부르면 물거품이 돼

 

かいぐデトリタス

아타타카이미즈니오요구데토리타스

따뜻한 물속을 헤엄치는 디트리터스
時間をかけてぎながら

나가이지칸오카케테이토오츠무기나가라

기나긴 시간을 걸쳐 실을 뽑아내며
やかに外側

오다야카니네무루키미노소토가와데

평온하게 잠드는 네 바깥으로
ての感情からになる

스베테노칸죠우카라마모루마유니나루

감정에서 모든 것을 지키는 고치가 돼

 

 

かすぎたこのいながら

시즈카스기타코노라쿠엔데타다요이나가라

너무나도 고요한 낙원에서 떠돌며
何一わらないんだってづいても

나니히토츠카와라나인닷테키즈이테모

무엇 하나 달라지지 않는다고 깨닫는들
姿るだけで 視界

키미노스가타오미루다케데 보쿠노시카이와스키토오루

네 모습을 보는 것만으로 내 시야는 투명해져


らぐこう かないままに

유라구무코우가와 토도카나이마마니

흔들리는 저편으로 닿지 않는 채로
くてけた

치카쿠테토오이스나노하시와아오쿠토케타

가까우며 먼 모래 다리는 푸르게 녹았어
やかにって

오다야카니네무루키미니요리솟테

평온하게 잠드는 네게 다가가서
波打のかたち そっと見上げてる

나미우츠츠키노카타치 솟토미아게테루

파도가 치는 달의 모양을 살며시 올려다봐

 

 

いつかひとりでめた

이츠카히토리데메자메타키미노

언젠가 혼자서 눈뜰
はじめて景色

하지메테노히토미니우츠스케시키가

처음으로 눈에 비칠 경치가
しいものだけでたされるに 子守唄

우츠쿠시이모노다케데미타사레루요우니 사사구코모리우타

아름다운 것만으로 채워질 수 있도록 바치는 자장가

 

かいぐデトリタス

아타타카이미즈니오요구데토리타스

따뜻한 물속을 헤엄치는 디트리터스
時間をかけてぎながら

나가이지칸오카케테이토오츠무기나가라

기나긴 시간을 걸쳐 실을 뽑아내며
やかに外側

오다야카니네무루키미노소토가와데

평온하게 잠드는 네 바깥으로
ての感情からになる

스베테노칸죠우카라마모루마유니나루

감정에서 모든 것을 지키는 고치가 돼

 

---

반응형

관련글 더보기