가사번역-루다레
パパ ママ ありがとう そして ごめんなさい
파파 마마 아리가토우 소시테 고멘나사이
아빠 엄마 고마워 그리고 미안해
もうこんな家には 一秒もいたくない
모우콘나이에니와 이치뵤우모이타쿠나이
더는 이따위 집에는 1초도 있고 싶지 않아
身体中の傷跡 コートで隠して
카라다쥬우노키즈아토 코-토데카쿠시테
온몸의
흉터를 코트로 숨겨서
真夜中の街を 一人走り出した
마요나카노마치오 히토리하시리다시타
한밤중의 거리를 홀로 내달렸어
あなたはもうきっと 覚えていないかな
아나타와모우킷토 오보에테이나이카나
당신은 이제 잊었을까?
離れ離れになる時 交わした約束
하나레바나레니나루토키 카와시타야쿠소쿠
헤어지게 되었을 때 했던 약속
「大人になった時 助けに来るから
오토나니낫타토키 타스케니쿠루카라
「어른이
되었을 때 구해주러 올 테니까
桜の咲く前の晩 あの場所で待ってる」
사쿠라노사쿠마에노반 아노바쇼데맛테루
벚꽃이 피기 전날 밤 저곳에서 기다릴게」
誰もいない街はまるで 自分だけが置いて行かれたようだ
다레모이나이마치와마루데 지분다케가오이테이카레타요우다
아무도 없는 거리는 마치 나만이 남겨진 거 같아
こんなちっぽけな約束なんかに 今日まで縋ってきた
콘나칫포케나야쿠소쿠난카니 쿄우마데스갓테키타
이런 하찮은 약속 따위에 오늘까지 의지해왔어
「明日がやってくる それがただ怖いの」と泣いていた
아시타가얏테쿠루 소레가타다코와이노 토나이테이타
「내일이 오는 그게 그냥 두려워」 그리 울었었어
「僕がいるよ」と 微笑む顔が浮かぶ
보쿠가이루요 토 호호에무카오가우카부
「내가 있단다」 그리 미소 짓는 얼굴이 떠올라
私を傷つけた この街も あの家も 何もかも
와타시오키즈츠케타 코노마치모 아노이에모 나니모카모
나를 상처 입힌 이 거리도, 저 집도 전부 다
今夜別れを告げるの あなたと二人で
콘야와카레오츠게루노 아나타토후타리데
오늘 밤 작별을 고하는 거야, 당신과 둘이서
街外れの森の中 約束の場所
마치하즈레노모리노나카 야쿠소쿠노바쇼
변두리 숲 속 약속의 장소
二人でよく遊んだ 「かみさまの樹」の下
후타리데요쿠아손다 카미사마노키노시타
둘이서 잘 놀았던 「신의 나무」 밑
木の枝にぶつかって 頬が裂けたよ
키노에다니부츠캇테 호오가사케타요
나뭇가지에 부딪혀서 뺨이 찢어졌어
でも この身体に比べたら こんなもの痛くない
데모 코노카라다니쿠라베타라 콘나모노이타쿠나이
하지만 이런 몸에 비교하면 이런 거 아프지 않아
ひとりぼっち 震える足 暗い森が容赦なく牙を剥く
히토리봇치 후루에루아시 쿠라이모리가요우샤나쿠키바오무쿠
외톨이로 떠는 발, 어두운 숲이 봐주지 않고 적의를 드러내
例えここで引き返しても 私に何が残るの?
타토에코코데히키카에시테모 와타시니나니가노코루노
만약 여기서 되돌아가면 내게 뭐가 남는 거야?
怖くて 逃げ出して閉じ込めた 本当の笑い声
코와쿠테 니게다시테토지코메타 혼토우노와라이고에
두려워서 도망쳐서 가둬둔 진정한 웃음소리
もう一度だけ 取り戻すの この手に
모우이치도다케 토리모도스노 코노테니
다시 한 번만 되찾는 거야, 이 손으로
もうすぐで辿り着く もうすぐで終わるんだ 何もかも
모우스구데타도리츠쿠 모우스구데오와룬다 나니모카모
이제 곧 다다라, 이제 곧 끝나, 전부 다
月明かりの下 大きな 約束の樹が 見えた
츠키아카리노시타 오오키나 야쿠소쿠노키가 미에타
달빛 밑 커다란 약속 장소인 나무가 보였어
星が輝いてた 月が綺麗だった
호시가카가야이테타 츠키가키레이닷타
별이 찬란했어, 달이 아름다웠어
桜が咲いていた あなたはいなかった
사쿠라가사이테이타 아나타와이나캇타
벚꽃이 피어 있었어, 당신은 없었어
もういいよ 最初から分かってた どこにも行けないと
모우이이요 사이쇼카라와캇테타 도코니모이케나이토
이제 됐어, 처음부터 알고 있었어, 어디에도 갈 수 없다는 것을
大人になるとは こういう事なんでしょう ねえ?
오토나니나루토와 코우유우코토난데쇼우 네에
어른이 되는 것은 이런 것을 말하겠지, 그렇지?
私を傷つけた この街が あの家が なんだか 少し温かい
와타시오키즈츠케타 코노마치가 아노이에가 난다카 스코시아타타카이
나를 상처 입힌 이 거리가, 저 집이 어쩐지 조금 따뜻해
大丈夫 あなたは そのままで どうか幸せでいて
다이죠우부 아나타와 소노마마데 도우카시아와세데이테
괜찮아, 당신은 그대로 제발 행복해 줘
記憶の中の笑顔で 私は生きてゆける
키오쿠노나카노에가오데 와타시와이키테유케루
기억 속의 미소로 나는 살아갈 수 있어
ドアを開けた時 鈍い音が響いた
도아오아케타토키 니부이오토가히비이타
문을 열자 둔탁한 소리가 메아리쳤어
殴られるパパと 悲鳴を上げるママ
나구라레루파파토 히메이오아게루마마
맞고 있는 아빠와 비명을 지르는 엄마
「大人になった時 助けに来るから」
오토나니낫타토키 타스케니쿠루카라
「어른이
되었을 때 구해주러 올 테니까」
大好きな笑顔が 私の手を取った
다이스키나에가오가 와타시노테오톳타
정말로 좋아하는 미소가 내 손을 잡았어
---
이 동네는 친절합니다.
어느 가게를 검색해도 평점이 있습니다. 물론 평점은 엄청납니다. 이런 엄청난 평점은 처음입니다.
그리고 길에서 모르는 저를 보고도 안부를 묻습니다. 또 제가 앞으로 무엇을 하면 좋을지 조언도 해줍니다.
지루할 틈이 없는 이 동네로 오세요. 이 동네는 없는 게 없어요. 모든 게 있어요. 정말로 모든 것이!
'전자음악가상 > 초록파소녀' 카테고리의 다른 글
初音ミク(하츠네 미쿠)-君の体温(너의 체온) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.10.31 |
---|---|
初音ミク(하츠네 미쿠)その症状、もはや病気。(그 증상 어느새 병.) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.10.30 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-さよならの概算(작별의 개산) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.10.30 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-キミにガザニア(네게 가자니아) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.10.18 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-ぼくらのレットイットビー(우리의 Let It Be) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.10.14 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-エンドロールに僕の名前をいれないで(엔드 롤에 내 이름을 올리지 말아줘) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.10.14 |