상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠), 巡音ルカ(메구리네 루카)-アカツキアライヴァル(새벽 어라이벌)

전자음악가상/숫자로민다

by 루다레 2014. 9. 17. 22:34

본문

반응형


初音ミク・巡音ルカ】アカツキアライヴァル【オリジナル】

가사번역-루다레

 

有刺鉄線 なるみへ 二人

유우시텟센노사키 사라나루타카나미에 키소이아우후타리

가시 철선의 끝 한층 더 높은 곳으로 겨루는 두 사람
言葉などいらない 相手横顔だけ見据えて

코토바나도이라나이 아이테노요코가오다케미스에테

말 따위 필요 없어, 상대의 옆얼굴만 응시해서

刺激 ばしたなら距離にいても

아타에아우시게키 테오노바시타나라토도쿠쿄리니이테모

주고받는 자극, 손을 뻗으면 닿을 거리에 있어도
してそのうことはない いをってた

케시테소노테오토리아우코토와나이 타가이오미토메앗테타

결코 그 손을 맞잡는 일은 없어, 서로를 인정했었어

「キミの代役にもできはしないから」

키미노다이야쿠와호카노다레니모데키와시나이카라

「네 대역은 다른 누구도 할 수 없으니까

 

ってって嫉妬して 背中をずっとっていって
토모니하싯테싯테싯토시테 세나카오즛토옷테잇테

함께 달려서 알고 질투해서 뒷모습을 줄곧 뒤따라서

んで『なんだこんなもんか』ってって

나란데 난다콘나몬캇테와랏테

서서 뭐야 이런 거였어? 그리 웃어서

てはないってってハッとした 最初敵視してて
하테와나잇 테잇테핫토시타 사이쇼와 테키시시테테

끝은 없어 그리 말해서 움찔해서 처음에는 적대시했어

素直になんてなんでなって、って不思議

스나오니난테난데낫텟 후시기데

왜 솔직하게 된 거야? 신기하게

えてる

오보에테루

기억하고 있어?”
えているよ

오보에테이루요

기억하고 있어
キミとんだあの

키미토아윤다아노히비오

너와 걸었던 그 나날을

 

 

蹴躓きながら さながら夜空きそうな

케츠마즈키나가라 사나가라요조라니토도키소우나호도

비틀거리며 그대로 밤하늘에 닿을 정도로
けてた えもうに ねぇ、キミがいなくなっても

하시리츠즈케테타 타토에모우토나리니 네- 키미가이나쿠낫테모

끊임없이 달렸어, 설령 이미 곁에 네가 없어도

なんでそんなしいをして見上げるの?

난데손나카나시이메오시테소라오미아게루노

왜 그런 슬픈 눈으로 하늘을 올려다보는 거야?”

 

ってくっていったって 限度あるってなんて勝手

사키오하싯테쿳테잇탓테 겐도아룻테난테캇테

앞을 달려나가도 한계 있다고 왜 멋대로 그래?
ってもってもいつけないよ

하싯테모하싯테모오이츠케나이요

달려도 달려도 뒤따를 수 없어

ウチのちッ!ってなんて冗談じゃん ちゃんとっていてないで

우치노카칫 테난테죠우단쟌 챤토와랏테나이테나이데

내 승리!” 그건 농담도 못 돼 제대로 웃어, 울지 말고
目指場所があって頑張っていたんでしょう

메자스바쇼가앗테간밧테이탄데쇼우

향하던 장소가 있고 노력했지?

れない

와스레나이

잊지 않아
・・・・・・忘れていいよ

와스레테이이요

・・・・・・잊어도 괜찮아
「キミのその姿を」 存在

키미노소노스가타오 와타시노손자이오

「네 그 모습을 내 존재를

 

 

かないでここはまだ途中だから

후리무카나이데 코코와마다미치노토츄우다카라

뒤돌아보지 마 여기는 아직 길의 도중이니까
こう いけどキミがむのならば・・・・・・

마에오무코우 츠라이케도키미가노조무노나라바

앞을 보자, 괴롭지만, 네가 바란다면・・・・・・!

でもっともっともっとって にずっとずっとずっと

토나리데못토못토못톳테 잇쇼니즛토즛토즛토

곁에서 더욱 더욱 더욱이라고 함께 줄곧 줄곧 줄곧
めると理屈なくじてた

스스메루토리쿠츠나쿠신지테타

나아갈 있다고 이유 없이 믿었었어
どうしてなんでなんでなんでって いてたってなんもなくて

도우시테난데난데난뎃테 와메이테탓테난모나쿠테

어째서 왜 왜 왜냐고 아우성쳐도 아무것도 할 수 없어서
ばしてももうかない距離

테오노바시테모모우토도카나이쿄리

손을 뻗어도 이제 닿지 않는 거리

ってって嫉妬して 背中をずっとっていって
토모니하싯테싯테싯토시테 세나카오즛토옷테잇테

함께 달려서 알고 질투해서 뒷모습을 줄곧 뒤따라서

んで『なんだこんなもんか』ってって

나란데 난다콘나몬캇테와랏테

서서 뭐야 이런 거였어? 그리 웃어서

ってくっていったって 限度あるってなんて勝手

사키오하싯테쿳테잇탓테 겐도아룻테난테캇테

앞을 달려나가도 한계 있다고 왜 멋대로 그래?
ってもってもいつけないよ

하싯테모하싯테모오이츠케나이요

달려도 달려도 뒤따를 수 없어

れない───れないから。最高のライバルを

와스레나이 와스레나이카라 사이코우노라이바루오

잊지 않아───잊지 않을 테니까 최고의 라이벌을

 

---

좋아하는 노래지만, 번역하기는 까다롭습니다.

반응형

관련글 더보기