상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠), 鏡音レン(카가미네 렌), 鏡音リン(카가미네 린)-ReAct 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/숫자로민다

by 루다레 2014. 8. 13. 21:24

본문

반응형


『ミク×リン×レン』 ReAct 『オリジナルPV

가사번역-루다레

 

つの情愛がもたらした悲劇

(하나의 애정이 빚은 비극―)
大切なものをした過去
(
소중한 것을 부순 과거―)

ったのは傷付いたと、れた

(남은 것은 다친 몸과 망가진 마음)

 

 

もりがえたその

이마누쿠모리가키에타소노아토데

지금 온기가 사라진 후에
ぼくらのいもになるならば

보쿠라노네가이모우소니나루나라바

우리의 소원도 거짓이 된다면

かないで」 して

이카나이데 키미노코에가코다마시테

가지 말아줘」 네 목소리가 메아리쳐서
てをれていく

스베테오와스레테이쿠

모든 것을 잊어가

 

 

つのいがす、しい物語

(하나의 만남이 만들어낸 새로운 이야기)
一人少年との

(한 명의 소년과의 만남)
過去つめなおした少女

(과거를 다시 본 소녀)

 

 

四角された

시카쿠이하코니토리노코사레타

사각형 상자에 남겨진
りかご無機質

유리카고와히도쿠무키시츠데

유람은 심히 무기질이라
たくなってれたはずの

오모타쿠낫테코보레타하즈노

무거워져서 쏟아졌을
しさがそれでもった

이토시사가소레데모노콧타

사랑스러움이 그래도 남았어

言葉

보쿠노코토바가보쿠노코코로가

내 말이, 내 마음이
かく らして

아타타카쿠키미오 테라시테

따스하게 너를 비춰서
いつか くのなら

이츠카 토도쿠노나라

언젠가 닿으면

 

今振いて視線んだ

이마후리무이테시센가카란다

지금 뒤돌아봐서 시선이 얽힌
そんな瞬間となるならば

손나슌칸모츠미토나루나라바

그런 순간도 죄가 된다면

かないで」したくないよ

키카나이데 나니모하나시타쿠나이요

묻지 말아줘」 아무것도 말하고 싶지 않아
てをれても このまま

스베테오와스레테모 코노마마

모든 것을 잊어도 이대로

のない世界でまた

쿠리카에스이로노나이세카이데마타

되풀이되는 색이 없는 세계서 또다시
きもせずやしてく

아키모세즈키즈오후야시테쿠

질리지도 않고 상처를 늘려가

サヨナラがいつかくるとっていて

사요나라가이츠카쿠루토싯테이테

작별이 언젠가 온다는 걸 알고 있어서
もなく彷徨

이키바모나쿠사마요우

갈 곳도 없이 헤매

 

 

時間やしている

나가이지칸오츠이야시테이루

기나긴 시간을 허비하고 있어
のおとはりながら

스나노오시로토와시리나가라

모래성이라는 알면서
それでも今日げていく

소레데모쿄우모츠미아게테이쿠

그대로 오늘도 쌓아 올려가
いつかがくるまでは

이츠카코와스히가쿠루마데와

언젠가 부술 날이 때까지는

(たとえ、結末がわかっていても)

(설령 결말을 알고 있어도)

えば今夜昔見ていた

타토에바콘야무카시미테이타

이를테면 오늘 밤 옛날을 보고 있던
さえも

오나지히카리노 츠키사에모

같을 빛의 달조차도
なぜ!?)

(어째서?!)
いつか わるのなら

이츠카 카와루노나라

언젠가 변한다면

 

あとしだけにいさせて

아토스코시다케토나리니이사세테

앞으로 조금 곁에 있게 해줘
がおちてくそれまでは

요루노토바리가오치테쿠소레마데와

밤의 장막이 떨어지기 그때까지는

かないで」一言

나카나이데 히토고토가무네오타타키

울지 말아줘」 한 마디가 가슴을 두드려
まるもなく いの

토도마루코토모나쿠 타가이노

머무는 일 없이 서로의

気持ちならよりも
키모치나라다레요리모츠요쿠

마음이라면 누구보다도 강하게

かりえてるとじていたこと

와카리아에테루토신지테이타코토

서로 이해하고 있다고 믿었던 것

幻想した来図

겐소우가츠쿠리다시타미라이치니

환상이 만들어낸 미래 지도에
らの

보쿠라노유메가니지무

우리의 꿈이 번져

 

どうすれば微笑んだの?

도우스레바호호엔다노

어쩌면 웃을 수 있는 거야?
らの過去清算

(스스로 과거를 청산)
こんなんじゃえないよ?

콘난쟈와라에나이요

이래서는 웃을 수 없어?
そうとする少女

(되풀이하려는 소녀)
この

코노코에가토도쿠요우니

이 목소리가 닿을 수 있도록
もう一度 もう一度

모우이치도 모우이치도

다시 한 번 더, 다시 한 번 더
してしくないから

(되풀이하고 싶지 않으니까…)
少年れぬように

(소년이 멀어지지 않도록…)

言葉

보쿠노코토바가보쿠노코코로가

내 말이, 내 마음이
かく らして

아타타카쿠키미오 테라시테

따스하게 너를 비춰서
いつか くなら

이츠카 카가야쿠나라

언젠가 반짝인다면

 

もりがえたその

이마누쿠모리가키에타소노아토데

지금 온기가 사라진 후에
ぼくらのいもになるならば

보쿠라노네가이모우소니나루나라바

우리의 소원도 거짓이 된다면

かないで」 して

이카나이데 키미노코에가코다마시테

가지 말아줘」 네 목소리가 메아리쳐서
てをれても このまま

스베테오와스레테모 코노마마

모든 것을 잊어도 이대로

のない世界でまた

쿠리카에스이로노나이세카이데마타

되풀이되는 색이 없는 세계서 또다시
のことしくうよ

키미노코토아이시쿠오모우요

너를 사랑스럽게 생각해
(「あなたは、しては駄目だよ。」)

(너는 되풀이해서는 안 돼」)

サヨナラがいつかくるとっていて

사요나라가이츠카쿠루토싯테이테

작별이 언젠가 온다는 걸 알고 있어서
もなく彷徨

이키바모나쿠사마요우

갈 곳도 없이 헤매

 

---

이린 짓하면 칼 맞으니까 참으세요.

반응형

관련글 더보기