가사번역-루다레
ワルツを踊るこの世界でどうか手を離さずに
와루츠오오도루코노세카이데도우카테오하나사즈니
왈츠를 추는 이 세계서 제발 손을 놓지 않고서
何度となく行き交うかなしい愛しさを躱さずに
난도토나쿠유키카우카나시이이토시사오카와사즈니
아무 생각 없이 오가는 가여움을 피하지 않고
いつしか秘密が普通へと変わり果てても
이츠시카히미츠가후츠우에토카와리하테테모
언젠가 비밀이 평범한 것으로 변해버린다 해도
僕らは期待していられるかな
보쿠라와키타이시테이라레루카나
우리는 기대할 수 있을까?
ねえ
네에
있잖아
強がってなくちゃ崩れきって消える
츠요갓테나쿠챠쿠즈레킷테키에루
강한 척하지 않으면 무너져서 사라지는
魔法とすら呼べないこの願いを
마호우토스라요베나이코노네가이오
마법이라고도 부를 수 없는 이 소원을
「捨てた方が楽」
스테타호우가라쿠
「버리는 편이 편해져」
多分そうだとして
타분소우다토시테
아마 그렇다 해도
それでも絶え間なく螺旋を描く
소레데모타에마나쿠라센오에가쿠
그럼에도 끊임없이 나선을 그리는
僕らのワルツ
보쿠라노와루츠
우리의 왈츠
泡の雪に銀紙の月
아와노유키니긴가미노츠키
가랑눈과 은종이의 달
でたらめな数式で
데타라메나스우시키데
엉터리인 수식으로
誰かが測る僕は魔女さ
다레카가하카루보쿠와마죠우사
누군가가 헤아릴 수 있는 나는 마녀야
ならきみは魔王だろう?
나라키미와마오우다로우
그럼 너는 마왕이지?
いつしか痛みは誇りへと変わり始めて
이츠시카이타미와호코리에토카와리하지메테
언젠가 아픔은 긍지로 바뀌기 시작하여
黒付く指先咽せるように
쿠로츠쿠유비사키무세루요우니
까매진 손끝으로 숨 막힐듯한
ワルツを
와루츠오
왈츠를
孤独が心を引き裂きかけても
코도쿠가코코로오히키사키카케테모
고독이 마음을 찢어발겨도
その手を払って独りになっても
소노테오하랏테히토리니낫테모
그 손을 뿌리쳐서 혼자가 되어도
期待が苦痛へと変わり果てても
키타이가쿠츠우에토카와리하테테모
기대가 고통으로 변해버린다 해도
僕らは期待していられるかな
보쿠라와키타이시테이라레루카나
우리는 기대할 수 있을까?
ねえ
네에
있잖아
強がってなくちゃ
츠요갓테나쿠챠
강한 척하지 않으면
崩れきって消える
쿠즈레킷테키에루
무너져서 사라져
魔法とすら呼べないこの願いを
마호우토스라요베나이코노네가이오
마법이라고도 부를 수 없는 이 소원을
「捨てた方が楽」
스테타호우가라쿠
「버리는 편이 편해져」
多分そうだとして
타분소우다토시테
아마 그렇다 해도
それでも絶え間なく螺旋を描く
소레데모타에마나쿠라센오에가쿠
그럼에도 끊임없이 나선을 그리는
僕らのワルツ
보쿠라노와루츠
우리의 왈츠
僕らは
보쿠라와
우리는
恐れを振り解き
오소레오후리호도키
두려움을 풀어헤치고
幕は開けて来た
마쿠와아케테키타
막은 올라가기 시작했어
あの過去はいまと共に在ることを
아노카코와이마토토모니아루코토오
그 과거는 현재와 함께 있다는 것을
「忘れた方が楽」
와스레타호우가라쿠
「잊는 편이 편해져」
たとえそうだとして
타토에소우다토시테모
설령 그렇다 해도
それでも絶え間なく螺旋を描く
소레데모타에마나쿠라센오에가쿠
그럼에도 끊임없이 나선을 그리는
僕らのワルツ
보쿠라노와루츠
우리의 왈츠
---
흑집사를 몇 년째 보고 있는 사람입니다.
다음 에피소드가 애니메이션화 되기까지는 좀 더 기다려야 할 거 같네요.
'번역해제이팝 > 그렇지ED네' 카테고리의 다른 글
伊東歌詞太郎(이토카시타로)-ヰタ・フィロソフィカ(VITA PHILOSOPHICA) 가사번역, 나의 행복한 결혼 ED (0) | 2025.01.21 |
---|---|
シド(SID)-贖罪(속죄) 가사번역, 흑집사 -기숙학교 편- ED (0) | 2024.05.18 |
崎山蒼志(사키야마 소우시)-燈(등불), 가사번역, 주술회전 회옥・옥절 ED (0) | 2023.09.09 |
女王蜂 (여왕벌)-メフィスト(Mephisto) 가사번역, 최애의 아이 ED (0) | 2023.07.03 |
Aimer-Ref:rain 가사번역, 사랑은 비가 갠 뒤처럼 ED (0) | 2022.08.03 |
STYLE FIVE-SPLASH FREE 가사번역, Free! ED (0) | 2022.05.23 |