본문 바로가기
번역해제이팝/레알제이폿푸

伊東歌詞太郎(이토카시타로)-アストロ(Astro) 가사번역

by 루다레 2025. 1. 22.
반응형

가사번역-루다레

 

色褪せた設計図
이로아세타셋케이즈
빛바랜 설계도
作りかけのシャトルを見せて
츠쿠리카케노샤토루오미세테
만들어 놓았던 셔틀을 보여줘
神への背信か 大いなる一歩か
카미에노하이신카 오오이나루잇포카
신을 향한 배신인가 위대한 한 걸음인가
高く飛ぶために
타카쿠토부타메니
높게 날기 위해서
深くしゃがむことも必要
후카쿠샤가무코토모히츠요우
깊게 주저앉는 것도 필요해
そんなことは
손나코토와 그런 건
とうにわかってるだろ
토우니와캇테루다로우
예전부터 알고 있겠지


不思議と嘲笑(わら)う声は
후시기토와라우코에와
이상하다고 비웃는 목소리는
耳に入らなくなっていた
미미니하이라나쿠낫테이타
귀에 들어오지 않게 되었어
伝えたい言葉は飲み込んで
츠타에타이코토바와노미콘데
전하고 싶었던 말은 삼키고
緑色の星に出くわした
미도리이로노호시니테쿠와시타
녹색의 별을 맞닥뜨려
夏の終わりから見上げ続けた
호시노오와리카라미아게츠즈케타
별의 끝에서부터 계속 올려다봤어
金色(こんじき)の空
콘지키노소라
금색의 하늘
満月に恋をして太陽に焦がれ
만게츠니코이오시테타이요우니코가레
만월을 사랑하고 태양을 동경하고
届かなくて泣いた日もあった
토도카나쿠테나이타히모앗타
닿지 않아서 울었던 날도 있었어
声が掠れて 膝を抱えても
코에가카스레테 히자오카카에테모
목이 잠겨서 주저앉아 있는데
宇宙船は構わず進むのに
우츄우센와카마와즈스스무노니
우주선은 신경 쓰지 않고 나아가는데


誰かが囁く
다레카가사사야쿠
누군가가 속삭여
「知らなくていいこともある。」と
시라나쿠테이이코토모아루 토
「몰라도 되는 일도 있어」라고
そんなの頷けるわけがないだろ
손나노우나즈케루와케가나이다로
그런 말에 수긍할 리가 없잖아
緑色の星が僕の背中を強く押してる
미도리이로노호시가보쿠노세나카오츠요쿠오시테루
녹색의 별이 나의 등을 세게 밀고 있어
少しの勇気が片道切符さ
스코시노유우키가카타미치킷푸사
살짝 있는 용기가 편도 티켓이야
ずっと探していた
즛토사가시테이타
줄곧 찾아다녔던
傷つかない世界を
키즈츠카나이세카이오
상처받지 않는 세계를
そこに行くのは簡単なこと
소코니이쿠노와칸탄나코토
거기로 가는 건 쉬운 일이야
何もしないこと
나니모시나이코토
아무것도 하지 않는 것
エンジンは焼き付いて 翼は折れて
엔진와야키츠이테 츠바사와오레테
엔진은 열 때문에 눌어붙었고 날개를 꺾이고
大気圏でだいぶ失った
타이키켄데다이부우시낫타
대기권에서 많이 잃었어
それでもまだ信じているのさ
소레데모마다신지테이루노사
그래도 아직 믿고 있어
無重力の先の栄光を飛び続けろ
무츄우료쿠노사키노에이코우오토비츠즈케로
무중력의 끝에 있는 영광을, 계속 날자
燃え尽きても
모에츠키테모
다 불타올라도


満月に恋をして
만게츠니코이오시테
만월을 사랑해서
太陽に焦がれ 夢を見てる僕は謳う
타이요우니코가레 유메오미테루보쿠와우타우
태양을 동경하고 꿈꾸는 나는 노래해
息もできないほど美しい
이키모데키나이호도우츠쿠시이
숨도 쉬어지지 않을 정도로 아름다워
そんな場所へ宇宙船で
손나바쇼에우츄우센데
그런 곳으로, 우주선으로
何万光年の旅を始めよう
난만코우넨노타비오하지메요우
수만 광년의 여행을 시작하자

---
평소에 브라우저 탭 10개 이상은 기본으로 깔아놓고 있는 사람입니다.

반응형