가사번역-루다레
急いでいる訳は ぶら下がる運命が
이소이데루와케와 부라사가루운메이가
서두르고
있는 이유는 눈앞에 어른거리는 운명이
空っぽだって知ったから
카랏포닷테싯타카라
텅 비었다는 걸 깨달았기에
胸のうちでそう 渦巻いてしまった
무네노우치데소우 우즈마이테시맛타
가슴 안쪽의 혼란스러워진
気持ちを掻き出して欲しい
키모치오카키다시테호시이
마음을 헤집어줬으면 해
切り出せない言葉に
키리다세나이코토바니
할 수 없는 말에
深く沈んでるだけ…
후카쿠시즌데루다케
깊게 가라앉을 뿐…
たとえば消せない思いがあったとして
타토에바케세나이오모이가앗타토시테
설령 지울 수 없는 마음이 있어도
導かれる先あるのでしょうか
미치비카레루사키아루노데쇼우카
이끌리는 끝이라는 게 있는 걸까
何と無く過ごしてた今いる所に
난토나쿠스고시테타이마이루토코로니
아무 생각 없이 지내왔던 지금 있는 장소에
記憶の切れ端 少し残して
키오쿠노키레하시 스코시노코시테
기억의 자투리를 조금 남겨줘
欲張りはいつも君との間に
요쿠바리와이츠모키미토노아이다니
욕심쟁이는 늘 너와의 사이에
心地悪さだけ置いてくよ
코코치와루사다케오이테쿠요
불쾌함만 놔두고 가
すがり付いてたから 落ちずに済んでるの
스가리츠이테타카라 오치즈니슨데루노
매달려 있었으니까 떨어지지 않고 끝났어
その先は見ないよう
소노사키와미나이요우
그 끝은 보지
않도록
燃えさかる太陽に
모에사카루타이요우니
타오르는
태양에
混ざり合うことを嘆くだろう…
마자리아우코토오나게쿠다로우
함께 섞이는 걸 한탄하겠지…
たとえば分かってるフリをさせてよ
타토에바와캇테루후리오사세테요
예컨대 알고 있는 척을 하게 해줘
包み込む言葉が虚しくなる
츠츠미코무코토바가무나시쿠나루
감싸주는 말이 허무해져
叶うなら今までの嘘、全部嘘でいい
카나우나라이마마데노우소 젠부우소데이이
이뤄진다면 지금까지의 거짓말, 전부 거짓말이어도 돼
よく似た話ね お終いなら
요쿠니타하나시네 오시마이나라
흔한 이야기네 끝이라면
外はもう静寂のリズム
소토와모우세이쟈쿠노리즈무
밖은 이미 정적의 리듬
言葉も無く痛みを揺り戻す
코토바모나쿠이타미오유리모도스
말도 없이 아픔을 다시 흔들어
視界にさえ入ってこない
시카이니사에하잇테코나이
시야에도
들어오지 않아
ひたすらに何故か願った
히타스라나제카네갓타
한결같이 어째선지 바랐었어
たとえば消せない思いがあったとして
타토에바케세나이오모이가앗타토시테
설령 지울 수 없는 마음이 있어도
導かれる先あるのでしょうか
미치비카레루사키아루노데쇼우카
이끌리는 끝이라는 게 있는 걸까
何と無く過ごしてた今いる所に
난토나쿠스고시테타이마이루토코로니
아무 생각 없이 지내왔던 지금 있는 장소에
記憶の切れ端 少し残して
키오쿠노키레하시 스코시노코시테
기억의 자투리를 조금 남겨줘
無意識の溜息 強くなる思いは今までの弱さのせい
무이시키노타메이키 츠요쿠나루오모이와이마마데노요와사노세이
무의식의
한숨 강해지는 마음은 이제까지의 나약함 때문에 그런 거야
そんなに躊躇って離さないで
손나니타메랏테하나사나이데
그렇게 주저하면서, 놓지 말아줘
君のそばじゃないと 意味が無いよ
키미노소바쟈나이토 이미가나이요
네 곁이 아니면 의미가 없어
---
굉장히 좋은 노래.
'전자음악가상 > 그외전자님' 카테고리의 다른 글
Fukase-僕がモンスターになった日(내가 몬스터가 되었던 날) 가사번역 (0) | 2016.03.09 |
---|---|
Fukase-現実ノンフィクション(현실 Nonfiction) 가사번역 (0) | 2016.03.07 |
Fukase-誰も知らないハッピーエンド(아무도 모르는 해피엔딩) 가사번역 (0) | 2016.02.25 |
v flower-HOMEROOM 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2015.09.18 |
Lily--ERROR 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2015.09.07 |
結月ゆかり(유즈키 유카리)-君と見た星空 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2015.08.29 |