가사번역-루다레
一人でいるのが 一番楽だった
히토리데이루노가 이치반라쿠닷타
혼자
지내는 게 가장 편했어
誰かと一緒にいると 僕は僕じゃない
다레카토잇쇼니이루토 보쿠와보쿠쟈나이
누군가와
함께 있으면 나는 내가 아니야
小さい頃から ブランコが好きで
치이시나코로카라 부란코가스키데
어릴
때부터 그네 타는 게 좋아서
シーソーに乗っている時は ただ相手に合わせた
시-소-니놋테이루토키와 타다아이테니아와세타
시소를
타면 그저 상대방한테 맞춰줬어
気づけば君はいつのまにか 僕のすぐ近くにいるのに
키즈케바키미와이츠노마니카 보쿠노스구치카쿠니이루노니
정신
차리면 너는 어느새 내 가장 가까운 곳에 있는데
僕は僕らしく そう普通でいられるのはなぜだろう?
보쿠와보쿠라시쿠 소우후츠데이라레루노와나제다로우
나는 나답게 그렇게 평범하게 지낼 수 있는 건 어째서일까?
それが恋と知ってしまったなら
소레가코이토싯테시맛타나라
그게 사랑이라고 깨닫고 말았다면
こんな自然に話せなくなるよ
콘나시젠니하나세나쿠나루요
이렇게
자연스럽게 말할 수 없게 돼
だから僕たちは似た者同士
다카라보쿠타치와니타모노도우시
그러니까
우리는 닮았어
気の合う友達だと思ってる
키노아우토모다치다토오못테루
마음이
잘 맞는 친구라고 생각해
目の前にはいつもヒントがあり
메노마에니와이츠모힌토가아리
눈앞에는
언제나 힌트가 있고
紛れもない過去の答えがある
마기레모나이카코노코타에가아루
틀림없이
과거에 해답이 있어
あきらめるなら一人でいいけど
아키라메루나라히토리데이이케도
포기한다면
혼자인 것도 괜찮지만
夢を見るなら君と一緒がいい
유메오미루나라키미토잇쇼가이이
꿈을
꾼다면 너와 함께인 게 좋아
話したい誰かがいるってしあわせだ
하나시타이다레카가이룻테시아와세다
이야기하고 싶은 누군가가 있다는 건 행복한 거야
林檎を剥く時 母親の指先が
린고오카쿠토키 하하오야노유비사키가
사과를
깎을 때 엄마의 손끝이
滑って切ってしまいそうで 嫌いと嘘ついた
스벳테킷테시마이소우데 키라이토우소츠이타
미끄러져서
베일 거 같아서 싫다고 말했어
何も欲しいと言わなければ 永遠に傷つかずに済む
나니모호시이토이와나케레바 에이엔니키즈츠카즈스무
무엇도
바라지 않는다면 영원히 상처받지 않고 끝나
僕は何回か その瘡蓋(かさぶた)を見て学んだ
보쿠와난카이카 소노카사부타오미테마난다
나는
몇 번인가 그 상처 딱지를 보고 배웠어
望まない
노조마나이
바라지 않아
これが恋と知ってしまったんだ
코레가코이토싯테시맛탄다
이게 사랑이라고 깨닫고 말았어
一本のコーラ 2人飲んでから
잇폰노코-라 후타리논데카라
콜라
하나를 둘이서 나눠 마신 후로
急に僕たちはドキドキとして
큐우니보쿠타치와도키도키토시테
갑작스레
우리는 두근거려서
お互いに異性だと思い出す
오타가이니리세이다토오모이다스
서로가
이성인 걸 떠올려
今までならきっと逃げてただろう
이마마데나라킷토니게테타다로우
지금까지라면
틀림없이 도망쳤겠지
君のことを失うのが怖い
키미노코토오우시나우노가코와이
너를
잃어버리는 게 두려워
片想いなら黙っていればいい
카타오모이나라다맛테이레바이이
짝사랑이라면 말하지 않으면 돼
両思いなら気づかなければいい
료우오모이나라키즈카나케레바이이
둘
다 좋아하고 있다면 모르는 척하면 돼
話したい誰かがいるっていいもんだ
하나시타이다레카가이룻테이이몬다
이야기하고 싶은 누군가가 있다는 건 좋은 거야
僕の部屋 片隅で漫画読んでる
보쿠노헤야 카타스미데만가욘데루
내
방 한구석에서 만화를 읽고 있는
君とだったら シーソー乗ってみよう
키미토닷타라 시-소-놋테미요우
너와 함께라면 시소를 타보자
それが恋と知ってしまったなら
소레가코이토싯테시맛타나라
그게 사랑이라고 깨닫고 말았다면
こんな自然に話せなくなるよ
콘나시젠니하나세나쿠나루요
이렇게
자연스럽게 말할 수 없게 돼
だから僕たちは似た者同士
다카라보쿠타치와니타모노도우시
그러니까
우리는 닮았어
気の合う友達だと思ってる
키노아우토모다치다토오못테루
마음이
잘 맞는 친구라고 생각해
目の前にはいつもヒントがあり
메노마에니와이츠모힌토가아리
눈앞에는
언제나 힌트가 있고
紛れもない過去の答えがある
마기레모나이카코노코타에가아루
틀림없이
과거에 해답이 있어
あきらめるなら一人でいいけど
아키라메루나라히토리데이이케도
포기한다면
혼자인 것도 괜찮지만
夢を見るなら君と一緒がいい
유메오미루나라키미토잇쇼가이이
꿈을
꾼다면 너와 함께인 게 좋아
話したい誰かがいるってしあわせだ
하나시타이다레카가이룻테시아와세다
이야기하고 싶은 누군가가 있다는 건 행복한 거야
---
'번역해제이팝 > 위와비슷한곡' 카테고리의 다른 글
KOH+-恋の魔力(사랑의 마력) 가사번역, 갈릴레오 주제가 (0) | 2015.11.21 |
---|---|
宇多田ヒカル(우타다 히카루)-誰かの願いが叶うころ(누군가의 소원이 이뤄질 적) 가사번역, CASSHERN 주제가 (0) | 2015.11.16 |
織田かおり(오다 카오리)-日の当たる場所へ(햇볕이 드는 곳으로) 가사번역, 언체인 블레이즈 엑시브 삽입곡 (0) | 2015.11.05 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-Find The Light 가사번역, PV, 듣기, 퀴즈 RPG 마법사와 검은 고양이 위즈 컬래버레이션 퀘스트 (0) | 2015.10.30 |
幽閉サテライト(유페 새틀라이트)-色は匂へど 散りぬるを(아름다운 꽃도 언젠가 져버리거늘) 가사번역 (0) | 2015.06.18 |
WEAVER-こっちを向いてよ(여기를 봐줘) 가사번역, 모모세 여기를 봐 주제가 (0) | 2015.06.15 |