상세 컨텐츠

본문 제목

WEAVER-こっちを向いてよ(여기를 봐줘) 가사번역, 모모세 여기를 봐 주제가

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2015. 6. 15. 17:54

본문

반응형

가사번역-루다레

 

もない一人見上げてた

나니모나이소라오히토리데미아게테타

아무것도 없는 하늘을 혼자서 올려다봤어
ともさず きていけるなら

다레토모하나사즈 이키테이케루나라

누구와도 말하지 않고 살아갈 수 있다면
それで
かったよ
소레데보쿠와요캇타요

그걸로 나는 충분했어

傷付くことになるなんてわかってた

키즈츠쿠코토니나루난테와캇테타

상처받는 것을 알고 있었어
それでもあの

소레데모아노토키

그런데도 그때
てで

코코로노스베테데

이 마음 전부
のことをつめてたよ
키미노코토오미츠메테타요

너를 바라보고 있었어
くのんで

토오쿠노마치니슨데

먼 마을에 살아서
大人になったけど

오토나니낫타케도

어른이 되었지만
ってきたいたら

카엣테키타마치오아루이타

돌아온 거리를 걷자니
あの

아노히토오나지

그날과 같은
している
키미오에가키다시테이루

너를 그려나가고 있어


こっちをいてよ
콧치오무이테요

여기를 봐줘

笑顔

키미노에가오오

미소를
何年っても まだすよ

난넨탓테모 마다오모이다스요

년이 흘러도 아직도 기억해
きだとはえずにいた

스키다토와이에즈니이타

좋아한다고는 말하고 있지 않았던
 いつまでもえないまま
코이오호우가 이츠마데모키에나이마마

사랑이 언제까지고 사라지지 않아
りない言葉 不器用

타리나이코토바야 부키요우나우소가

부족한 말이나 서투른 거짓말이
二人でいたっていく

후타리데이타히비오이로돗테이쿠

함께 있던 나날을 물들여가

소라노이로니니타아오이

하늘의 색과 닮은 푸른
つだけの

히토츠다케노

하나뿐인
にとっての
보쿠니톳테노하츠코이

첫사랑

 


きになる理由は 言葉にできないよと

스키니나루리유우와 코토바니데키나이요토

좋아하게 되는 이유는 말로 할 수 없다고
はそうって くをていた

키미와소우잇테 토오쿠오미테이타

너는 그리 말하고 곳을 보고 있었어
も えないまま
보쿠와나니모 이에나이마마

나는 아무것도 말하지 못한

 


どれほど言葉わし

도레호도코토바오카와시

얼마큼 말을 나누고
をよせて しさっても

카타오요세테 야사시사와케앗테모

다가서서 다정함을 나눠도
してるのは

키미가사가시테루노와

네가 찾고 있는 것은
じゃないことも

보쿠쟈나이코토모

내가 아니라는 것도
ってたよ
싯테타요

알고 있었어
かいより真実残酷

아타타카이우소요리신지츠와잔코쿠데

따스한 거짓보다 진실을 잔혹해서
らは若過ぎたね
보쿠라와와카스기타네

우리는 너무 어렸네

아후레다스코코로노코에와

넘쳐 흐르는 마음의 목소리는
かなくても

토도카나쿠테모

닿지 않아도
記憶

키오쿠와쿠리카에스

기억은 반복돼
何度でもその背中
난도데모소노세나카니

번이고 뒷모습을 향해


こっちをいてよ
콧치오무이테요

여기를 봐줘

笑顔

키미노에가오오

미소를
何年ってもまだ 

난넨탓테모마다 무네노나카데

몇 년이 지나도 아직 가슴 속에
きだとはえずにいた

스키다토와이에즈니이타

좋아한다고는 말하고 있지 않았던
 いつまでもえないまま
코이오호우가 이츠마데모키에나이마마

사랑이 언제까지고 사라지지 않아
りない言葉 不器用嘘も

타리나이코토바야 부키요우나우소모

부족한 말이나 서투른 거짓말다
てかけがえのない二人

스베테카케가에노나이후타리노히비

전부 둘도 없는 사람의 나날
した

아루키다시타마치노나카

걸어가기 시작한 거리 속에서
も 見上げる

보쿠와이마모 소라오미아게루

나는 지금도 하늘을 올려다봐
いつかえたら

이츠카아에타라

언젠가 만나면
せるかな

하나세루카나

만날 있을까
らない

키미노시라나이

네가 모르는

하카나이하츠코이

허무한 첫사랑

 

---

반응형

관련글 더보기