본문 바로가기
번역해제이팝/위와비슷한곡

こころむすびオールスターズ-こころむすび 가사번역, 저녁매미 울 적에(쓰르라미 울 적에) 이미지송

by 루다레 2015. 5. 31.
반응형

가사번역-루다레

 

かけらをそっとんで

카케라오솟토무슨데

조각을 살며시 묶어서
つけた とても 素敵

미츠케타 토테모 스테키나코타에

발견한 무척이나 근사한 해답
もが っていられる 明日への
다레모가 와랏테이라레루 아시타에노아루키카타

모두가 웃으며 살 수 있는 내일로 가는 걸음걸이
まだまだりないものが

마다마다타리나이모노가

아직 부족한 것이
沢山 あるの でもそれならば

타쿠산 아루노 데모소레나라바

잔뜩 있어 하지만 그거라면
これから せばいい 明日いていく
코레카라 토리모도세바이이 아시타와츠즈이테이쿠

이제부터 되찾으면 돼 내일은 계속되어 가


きとしけるものすべてせで

이키토시이케루모노스베테시아와세데

무릇 살아있는 모든 것은 행복하며
涙流すことのない場所

다레모가나미다나가스코토노나이바쇼에
누구도 눈물 흘릴 일 없는 곳으로

辿いてみせる そうじることこそ

타도리츠이테미세루 소우신지루코토코소

도달해 보이겠어 그리 믿는 것이야말로
奇跡になるんだ
키세키오츠카미토루치카라니나룬다

기적을 움켜쥐는 힘이 돼


何度めかけて いたり

난도모아키라메카케테 나이타리

몇 번이고 포기하려 울거나
何度けかけて それでも

난도모쿠지케카케테 소레데모

몇 번이고 마음이 꺾였어 그래도
みながらいながら やっと れたなのだから
나야미나가라마요이나가라 얏토 테니이레타미라이나노다카라

고민하며 망설이며 드디어 손에 넣은 미래니까


もう二度くさない もうさないように

모우니도토나쿠사나이 모우하나사나이요우니

두 번 다시 잃지 않아 더는 놔주지 않도록
このこうのにも

코노나츠노무코우노아키 후유 하루니모

이 여름의 저편 가을 겨울 봄에도
れるひぐらしのなく

후타타비오토즈레루히구라시노나쿠코로모

다시 찾아오는 저녁매미 울 적에도
何時までもこうしてごしていたいね
이츠마데모코우시테스고시테이타이네

언제까지고 이렇게 지내고 싶어

 


もがに いつでも

다레모가혼토우니 이츠데모

누구나 진정으로 언제고
せになる権利を たくさん

시아와세니나루켄리오 타쿠산

행복해질 권리를 잔뜩
ってるんだって えてあげたい もう一度両手広げて
못테룬닷테 츠타에테아게타이 모우이치도료우테히로게테

가지고 있다고 알려주고 싶어 다시 한 번 더 손을 벌려서


いつかどこかの世界えなかった

이츠카도코카노토오이세카이데스쿠에나캇타

언젠가 어딘가의 먼 세계에서 구할 수 없었던
あなたともぎたいよ

아나타토모잇쇼니테오츠나기타이요

당신과도 함께 손을 잡고 싶어
かがなくていい世界なんていらない

다레카가이나쿠테이이세카이난테이라나이

누가 없어도 되는 세계 같은 건 필요 없어
みんながたりこう
민나가이테아타리마에노히비에이코우

모두가 있는 게 아주 당연한 삶으로 향해 가자

 


あなたはどこでをしてるの?

아나타와이마도코데나니오시테루노

당신은 지금 어디서 뭘 하고 있어?
私達はここであなたをってる

와타시타치와코코데아나타오맛테루

우리는 여기서 당신을 기다려
今度こそみんなでせになりましょう

콘도코소민나데시아와세니나리마쇼우

이번에야말로 다 같이 행복해지자
ひとつずつしかない、こころをんで

히토츠즈츠시카나이 코코로오무슨데

하나씩만 가지고 있는 마음을 이어서

 

---

이 놈의 쓰르라미. 영원히 쓰르라미. 솔까 나도 쓰르라미가 익숙합니다.

반응형