상세 컨텐츠

본문 제목

IA-rain cats and dogs 가사, PV, 듣기

전자음악가상/아이에이쨩

by 루다레 2015. 6. 10. 19:47

본문

반응형


IAでピアノロック】rain cats and dogs【オリジナル

가사번역-루다레

 

それなら ちょうどいいわ

소레나라 쵸우도이이와

그렇다면 딱 좋아
今日 があるの

와타시모쿄우 하나시가아루노

나도 오늘 할 말이 있어
い ごっこ

아마이 곳코아소비

달콤한 척하는 장난
しかったけど もうわりね

타노시캇타케도 모우오와리네

즐거웠지만, 이제 끝이네

いた演技

미에스이타엔기

훤히 보인 연기와
ぎなれた 煙草

카기나레타 타바코노니오이

익숙한 담배 냄새를
ああ 
れそうだ

아아 와스레소우다

이제 잊을 거 같아

 

あなたの

아나타노코에
네 목소리가

どしゃぶりのが しく かきしてゆく

도샤부리노아메가 야사시쿠 카키케시테유쿠
억수 같은 비가 다정하게 감쪽같이 지워가

視界に めてよ
시로토쿠로노시카이니 토지코메테요

흑백의 시야에 가둬줘

も してるようで

미모코코로모 아이시테루요우데

몸도 마음도 사랑하는 거 같아서
は りもしない

혼토우와 시리모시나이

실은 하나도 몰라
しいのは 「ごめん」じゃない

와타시가호시이노와 고멘 쟈나이

내가 바라는 건 「미안해」 그게 아니야
「さよなら」よ

사요나라 요

「잘 가」 그거야

 

 

ないものねだりばかり

나이모노네다리바카리

없는 걸 바라기만 해
めたい ヒロイン願望

아키라메타이 히로인간보우

포기하고 싶어 헤로인 원망
大事蔵庫

다이지니레이조우코니

소중하게 냉장고에
しまったお
 れちゃったわ

시맛타오하나 카레챳타와

넣어둔 꽃이 시들어버렸어

もが たような恋愛

다레모가 니타요우나렌아이

모두가 닮은 듯한 연애를 하며
特別だと むのね

토쿠베츠다토 오모이코무노네

특별하다고 믿네

 

りきりね

히토리키리네

외톨이네
どしゃぶりの
が  ってゆく

도샤부리노아메가 타이온 우밧테유쿠
억수 같은 비가 체온을 앗아가

めない いつだってそう

시로카쿠로카키메나이 이츠닷테소우

흑백 정하지 마 언제든 그래
も されたかったけど

미모코코로모 아이사레타캇타케도

몸도 마음도 사랑받고 싶었지만
そんな
くないの

손나야스쿠나이노

그렇게 싸지 않아
は わせて

사리기와와 요와세테

떠나려는 순간 취하게 해줘
あなたなしで 
れるように

아나타나시데 네무레루요우니

너 없이 잠들 수 있도록

 

 

てた
유메오미테타코로와

꿈꾸었던 시절에는

あなたの けてくれた 

아나타노 사시카케테쿠레타 카사가아메오

당신의 씌어준 우산이 비를
っていたから らなかった
사에깃테이타카라 시라나캇타

막아줬기에 모르고 있었어

水滴 んだ街並み 
하다오츠타우스이테키 니진다마치나미 아메노니오이

살결을 타고 흐르는 물방울 번진 번화가 비 냄새

がりは 気付かないりをしてね

츠요가리와 키즈카나이후리오시테네

허세 부리는 건 눈치채지 못한 척해줘
ここでお

코코데오와카레

여기서 끝이야

 

---

ごっこ

→흉내 내는 놀이. 병원 놀이 학교 놀이 같을 것을 말합니다.

 

願望

→결코 怨望이 아닙니다. 평생 원망할 거야! 이럴 때 쓰는 원망이 아닌 원하고 바란다는 뜻입니다.

 

많이 의역인지 오역인지 초월 번역인지 했습니다.

반응형

관련글 더보기