본문 바로가기
번역해제이팝/위와비슷한곡

ステレオポニー(스테레오포니)-ありがとう(고마워) 가사번역, 천국에서의 응원 주제가

by 루다레 2015. 1. 7.
반응형

가사번역-루다레

 

ませばだと

메오사마세바유메다토

눈을 뜨면 꿈이라고
えたらいいのに

와라에타라이이노니

웃으면 좋을 텐데
がいない世界

키미가이나이세카이와

네가 없는 세계는
モノクロにえるよ
모노쿠로노미에루요

흑백으로 보여
二人つのたね
후타리데히토츠노유메오미타네

둘이서 하나의 꿈을 꿨었지

ごした時間

스고시타지칸와

보낸 시간은
きっとよりせだった
킷토나니요리시아와세닷타

틀림없이 무엇보다 행복했었어


“Stay with me”

まっすぐなで 太陽のように

맛스구나히토미데 타이요우노요우니와라우

정직한 눈동자로 태양처럼 웃는
の あびて いている

키미노 히카리아비테 사이테이루

네 빛을 쬐고 피어있어
はまだく さな

이마와마다요와쿠 치이사나유메모

지금은 아직 나약하며 작은 꿈도
じてくれた

신지테쿠레타

믿어줬어
きなのひらも

오오키나테노히라모

커다란 손바닥도
姿

아루쿠우시로스가타모

걷는 뒷모습도
ずっと えてる

즛토 오보에테루

줄곧 기억하고 있어
あのの 約束

아노히노 야쿠소쿠

그 날의 약속
をつなぐ しい
코코로오츠나구 야사시이카제

마음을 잇는 부드러운 바람
素直じゃ なくてごめん

스나오쟈 나쿠테고멘

솔직하지 못해서 미안해
せをありがとう』
시아와세오아리가토우

『행복을 줘서 고마워』

 


雲一つない いあのベンチで

쿠모히토츠나이소라 시로이아노벤치데

구름 하나 없는 하늘 하얀 저 벤치에서
らの毎日くとってた
보쿠라노마이니치와 츠즈쿠토오못테타

우리의 일상은 계속될 거로 생각했어
背伸びしていつも がってた

세노비시테이츠모 츠요갓테타

발돋움해서 언제나 강한 척했었어
不安

미라이노후안모

미래의 불안도
とならそう いて って
키미토나라소우 나이테 와랏테

너와 함께라면 울고 웃어서


“Stay with me”

まっすぐなで 太陽のように

맛스구나히토미데 타이요우노요우니와라우

정직한 눈동자로 태양처럼 웃는
の あびて いていた

키미노 히카리아비테 사이테이타

네 빛을 쬐며 피어있었던
えてるは いつも背中

후루에테루보쿠와 이츠모세나카니

떨고 있는 나는 언제나 뒷모습으로
もらった

유우키모랏타

용기를 받았어
だからえるよ からえたい

이마다카라이에루요 코코로카라츠타에타이

지금이니까 말할 수 있어, 진심으로 전하고 싶어
を ありがとう』

아이오 아리가토우

『사랑을 줘서 고마워』
じゃない じゃない

유메쟈나이 우소쟈나이

꿈이 아니야 거짓이 아니야
じていたぬくもり
칸지테이타누쿠모리

느끼고 있던 온기


さなことだってつかないから
치이사나코토닷테우소츠카나이카라

작은 부분도 거짓말하지 않으니까

にだっていつもやさしくするから

다레니닷테이츠모야사시쿠스루카라

누구에게든 언제나 다정하니까
みのわかる人間になるよ

히토노이타미노와카루닌겐니나루요

사람의 아픔을 아는 인간이 될게
だから ねぇ もう

다카라 네- 모우스코시

그러니까 제발 조금 더
つれてかないで
오네가이카미사마츠레테카나이데

부탁이에요, 신이시여 데려가지 마세요


키미니

너를
いたくていたくて
아이타쿠테아이타쿠테

만나고 싶어서 만나고 싶어서

まらない

나미다가토마라나이

눈물이 멈추지 않아
あの やさしい えてる

아노 야사시이코에 오보에테루

그 다정한 목소리를 기억하고 있어
約束したよね

야쿠소쿠시타요네

약속했었지
どんなでも にいるって

돈나토키데모 소바니이룻테

어떤 때도 곁에 있겠다고


まっすぐなで 太陽のように

맛스구나히토미데 타이요우노요우니와라우

정직한 눈동자로 태양처럼 웃는
じるよ

키미오 칸지루요

너를 느껴
『ありがとう ありがとう』

아리가토우 아리가토우

『고마워 고마워』
いつまでもれないから
이츠마데모와스레나이카라

언제까지고 잊지 않을 테니까
素直じゃ なくてごめん

스나오쟈 나쿠테고멘

솔직하지 못해서 미안해
せをありがとう』
시아와세오아리가토우

『행복을 줘서 고마워』

 

---

닝겐 집사

반응형