본문 바로가기
반응형

소라루18

そらる(소라루)-灰色少年ロック 가사번역 가사번역-루다레 ある日の洪水で世界の色が流れた 아루히노코우즈이데세카이노이로가나가레타 어느 날의 홍수로 세계의 색이 흘러내렸어 咲きかけの蕾も 立ち枯れ散ったその種も。 사키카케노츠보미모 타치카레칫타소노타네모 피어나기 시작한 꽃봉오리도 말라 죽은 그 씨앗도 『ありがとうございます』 事務的笑顔の店員は 아리가토우고자이마스 지무테키에가오노텐인와 『고맙습니다』 사무적 미소의 점원은 決められた平等を いつも と形容し 키메라레타뵤우도우오 이츠모 케이요우시 언제나 정해진 평등의 얼굴 明日もまた同じ今日がくれば 아시타모마타오나지쿄우가쿠레바 내일도 또 같은 오늘이 오면 なんて勘違いしてるんだ 난테칸치가이시테룬다 이런, 착각하고 있어 灰色になったこの世界に 「らしさ」なんてまるで無くて 하이이로니낫타코노세카이니 라시사난테마루데나쿠테 잿빛이 된.. 2013. 9. 5.
そらる(소라루)-絶望性:ヒーロー治療薬(절망성: 영웅 치료제) 가사번역, 단간론파 : 희망의 학원과 절망의 고교생 ED 가사번역-루다레 「君の望む物はなに?」耳鳴り 嘘みたいな話 키미노노조무모노와나니 미미나리 우소미타이나하나시 「네가 바라는 건 뭐지?」 귀에 울리는 거짓 같은 이야기 どうやらボクの世界はバグってしまいました 도우야라보쿠노세카이와바굿테시마이마시타 아무래도 제 세계는 결함이 생겼습니다 遮る煩悩 ソイツが言うには等価交換だと 사에기로본노우 소이츠가유우니와토우카코우칸다토 가로막는 번뇌, 그 녀석이 말하길 등가교환이래 誘惑従い戯れ言に溺れだした 유우와쿠시타가이자레코토니오보레다시타 유혹에 따르는 농담에 빠졌어 王様ゲーム強制参加 오우지사마게-무쿄우세이산카 왕게임 강제참가 拒否権なんて聴いちゃくれない 쿄히켄난테키이챠쿠레나이 거부권 따위 들어주지 않아 課せられたクエストには「あのモブを殺せ」 카세라레타쿠에스토니와 아노모푸오코로세 주어진 퀘.. 2013. 9. 4.
初音ミク(하츠네 미쿠)-ローリンガール(롤링걸, Rolling girl) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 初音ミク オリジナル曲 「ローリンガール」 【そんなふいんきで歌ってみた】ローリンガール【ぐるたみん】 ローリンガール 歌ってみた 【けったろ】 ローリンガール 歌ってみた【そらる】가사번역-루다레 ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て 론리-가-루와이츠마데모 토도카나이유메미테 Lonely girl은 언제고 이뤄지지 않는 꿈을 꾸며 騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。 사와구아타마노나카오카키마와시테 카키마와시테 허둥대는 머릿속을 휘저어서 휘저어 「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた? 몬다이나이 토츠부야이테 코토바와우시나와레타 「문제없어」 라고 중얼거리고 말은 잃었니? もう失敗、もう失敗。 모우싯파이 모우싯파이 또 실패, 또 실패 間違い探しに終われば、また、回るの 마치가이사가시니오와레바 마타 마와루노 틀린 그림 찾기가 끝나면 또 도는.. 2013. 8. 14.
初音ミク(하츠네 미쿠)-サリシノハラ(사리시노하라, 떠나간 들판) 가사번역, PV, 듣기 【初音ミク】 サリシノハラ 【オリジナルPV】 サリシノハラ 歌ってみた【りぶ】 『サリシノハラ』を歌ってみた【clear】 サリシノハラ 歌ってみた【そらる】 サリシノハラ 歌ってみた 【蛇足】 『サリシノハラ』を歌ってみた【ヲタみんver.】 サリシノハラ を歌ってみた【koma’n】 【のぶなが】サリシノハラ うたってみた サリシノハラを普通に歌ってみた(コゲ犬) 【寂しさの塊】サリシノハラ 歌ってみた【KOOL】 【エスペイ】 サリシノハラ 【歌ってみた】 『サリシノハラ』歌ってみたり。【きー助】 가사번역-루다레 大抵の事じゃ挫けない 僕は君と共にある 타이테이노코토쟈쿠지케나이 보쿠와키미토토모니아루 여간한 일로는 좌절하지 않는 나는 너랑 함께 있어 週末改札の向こう 銀河一等星の輝き 슈우마츠카이사츠노무코우 긴가잇토우세이노카가야키 주말의 개찰구의 저편에 은하.. 2013. 8. 4.
반응형