본문 바로가기
반응형

전자음악가상/노랑이남매61

鏡音リン(카가미네 린)-へたくそユートピア政策(서투른 유토피아 정책) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 へたくそユートピア政策/スズム feat.鏡音リン 【まふまふ】へたくそユートピア政策@歌ってみた 가사번역-루다레 あの頃 見えてた 아노코로 미에테타 그 시절 보였던 夢とか キミとか――― 유메토카 키미토카 꿈이라든가 너라든가――― 帰り道 石を蹴って 笑ってた ボクたちは 카에리미치 이시오켓테 와랏테타 보쿠타치와 귀갓길에서 돌을 차며 웃었던 우리는 何もかも 前向きにと 起立・礼 守ってた 나니모카모 마에무키니토 키리츠 레이 마못테타 뭐든지 긍정적으로 기립 ・인사를 지켰어 いつからか 傷だらけで ボロボロの 仮面かぶって 이츠카라카 키즈다라케데 보로보로노 카멘카붓테 언제부턴가 상처투성이로 너덜너덜한 가면을 쓰고 捨てられた 空き缶は 知らんフリ 大人になってた 스테라레타 아키칸와 시란후리 오토나니낫테타 버려진 빈 통을 모르는 척하는 어.. 2014. 6. 11.
鏡音レン(카가미네 렌)-パラジクロロベンゼン(파라디클로로벤젠) 가사번역, PV, 듣기 【鏡音レン】パラジクロロベンゼン【破壊系洗脳ソング】 가사번역-루다레 ボクは何の為に歌う? 보쿠와난노타메니우타우 나는 뭘 위하여 노래해? パラジクロロベンゼン 파라지쿠로로벤젠 파라디클로로벤젠 ただ意味も理解せずに歌う 타다이미모리카이세즈니우타우 그저 의미도 알지 못하고 노래해 パラジクロロベンゼン 파라지쿠로로벤젠 파라디클로로벤젠 そう答え求め走り出した 소우코타에모토메하시리다시타 그래, 해답을 갈망하며 달렸어 パラジクロロベンゼン 파라지쿠로로벤젠 파라디클로로벤젠 その先に辿り着いて何もないと知ったけど 소노사키니타도리츠이테나니모나이토싯타케도 그 끝에 도달해서 아무것도 없다는 걸 알았지만 さぁ 歌いましょう 踊りましょう 사- 우타이마쇼우 오도리마쇼우 자, 노래합시다 춤춥시다 パラジクロロベンゼン 파라지쿠로로벤젠 파라디클로로벤젠 さぁ .. 2014. 6. 11.
鏡音レン(카가미네 렌)-not blue. 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 ※본가의 동영상은 삭제 되었습니다※ 【鏡音レン】not blue.【オリジナル曲】 『not blue.』を歌ってみた【clear】 not blue. 歌ってみた セリユ 가사번역-루다레 どれくらい前だろう この道を 君と歩いた 도레쿠라이마에다로우 코노미치오 키미토아루이타 얼마 전 일인 걸까? 이 길을 너와 함께 걸었어 手も繋がず ゆっくりと ただ 並んで歩いた 테오츠나가즈 윳쿠리토 타다 나란데아루이타 손도 잡지 않고 천천히 나란히 걸었어 瞬く信号が 「早く早く」と僕を急かす 마바타쿠신고우가 하야쿠하야쿠토 보쿠오세카스 깜박이는 신호가 「빨리빨리」 나를 재촉해 あの日の君みたいで 今更 涙が出た 아노히노키미미타이데 이마사라 나미다가데타 그날의 너와 같아서 지금 와 눈물이 나왔어 違う道選んでから ずっと 迷子みたい 치가우미치에란데카라 .. 2014. 6. 7.
鏡音リン(카가미네 린)-メランコリック(Melancholic, 멜랑콜릭) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테, 아오키 라피스 커버 【鏡音リン】メランコリック【オリジナルPV付】 感動して「メランコリック」を歌ッテミタ。らむだーじゃん 「メランコリック」を歌ってみた(о゚д゚о)【グリリ】 「メランコリック」を歌ってみました by ENE 蒼姫ラピスに「メランコリック(リアレンジver)」を歌ってもらいました 가사번역-루다레 全然つかめないきみのこと 젠젠츠카메나이키미노코토 도통 붙잡을 수 없는 너 全然しらないうちに 젠젠시라나이우치니 전혀 모르는 틈에 ココロ奪われるなんてこと 코코로우바와레루난테코토 마음을 빼앗기는 건 あるはずないでしょ 아루하즈나이데쇼 있을 리 없잖아 それは無愛想な笑顔だったり 소레와부아이소우나에가오닷타리 그것은 무뚝뚝한 미소이거나 それは日曜日の日暮れだったり 소레와니치요우비노히구레닷타리 그것은 일요일의 저녁노을이거나 それはテスト∞の期間だったり 소레와토스.. 2014. 6. 5.
반응형