본문 바로가기
반응형

번역해제이팝/그렇지ED네261

須田景凪(스다 케이나)-veil 가사번역, 불꽃 소방대 ED 가사번역-루다레 笑えない日々を辿ったって 와라에나이히비오타돗탓테 웃을 수 없는 삶을 더듬어본들 変わらない今を呪ったって 카와라나이이마오노롯탓테 변하지 않는 현재를 저주한들 宙に舞った言葉じゃ 츄우니맛타코토바쟈 허공을 떠도는 말로는 あなたを救えないのだろう 아나타오스쿠에나이노다로우 당신을 구할 수 없겠지 届かないままの景色と 토도카나이마마노케시키토 여전히 닿지 않는 경치와 温まることない痛みと 아타타마루코토나이이타미토 따뜻해질 리 없는 아픔과 肩を寄せ合って歩いていた 카타오요세앗테아루이테이타 어깨를 나란히 하며 걸었어 遠いところへ行けるように 토오이토코로에이케루요우니 머나먼 곳으로 갈 수 있도록 あなたの言う希望だとか 아나타노유우키보우다토카 당신이 말하는 희망이라든가 夢に見た理想ならば 유메니미타리소우나라바 꿈꿔온 이상이라.. 2021. 10. 24.
amazarashi さよならごっこ 가사번역, 도로로 ED 가사번역-루다레 憂鬱が風に散らばり 吹きだまって影になる 유우우츠가카제니치라바리 후키다맛테카게니나루 우울함이 바람에 흩날려서 모여 그림자가 돼 僕らの足音は 無情を饒舌に諭す 보쿠라노아시오토와 무죠우오죠우제츠니사토스 우리의 발소리는 무정을 요설하게 타일러 君の瞳の深さを 覗き見て狼狽える 키미노히토미노후카사오 노조키미테우로타에루 네 눈동자의 깊이를 들여다보고 당황해 望みなどあったでしょうか この行く先には 노조미나도앗타데쇼우카 코노유쿠사키니와 바라는 게 있었을까? 이 여생에는 おどけて笑うのは この道が暗いから 오도케테와라우노와 코노미치가쿠라이카라 장난스레 웃는 이유는 이 길이 어두우니까 明りを灯すのに 僕がいるでしょう 아카리오토모스노니 보쿠가이루데쇼우 등불을 지피기 위해서는 내가 필요하잖아 さよならごっこは慣れたもんさ でも.. 2021. 9. 24.
DATS-Game Over 가사번역, 노 건즈 라이프 ED 가사번역-루다레 tell me the rules 疲れてしまったよ tell me the rules 지쳐버렸어 sell me the food 銃よりはマシだろ? sell me the food 총보다는 낫지? say I'm a fool でも諦められない say I'm a fool 하지만 포기하지 않아 なあ、そうだろ? 너도 그렇지? 最適な人生 誰が決めたんだよ 최적의 인생 같은 건 누가 정한 거야? 終わりにしたいけど一人じゃどうしようもない 끝내고 싶은데 혼자서는 어떻게 할 수가 없어 そんな自分の不甲斐なささえも 그런 내 한심함조차도 愛おしいと思えるかい? 사랑스럽다고 생각해? お前が世界を覗き込む時に 네가 세계를 들여다볼 때 誰かもお前を覗き込んでいるから 어떤 이도 너를 들여다보고 있으니까 始まりはゲームオーバー 시작은 게임 .. 2021. 9. 23.
米津玄師(요네즈 켄시)-orion 가사번역, 3월의 라이온 ED 가사번역-루다레 あなたの指がその胸がその瞳が 아나타노유비가소노무네가소노히토미가 당신이 손가락이, 당신의 가슴이, 당신이 눈동자가 眩しくて少し眩暈がする夜もある 마부시쿠테스코시메마이가스루요루모아루 눈부셔서 살짝 현기증이 나는 밤도 있어 それは不意に落ちてきて あまりにも暖かくて 소레와후이니오치테키테 아마리니모아타타카쿠테 그건 갑작스레 떨어져서 무척 따뜻해서 飲み込んだ七色の星 노미콘다나나이로노호시 삼킨 일곱 빛깔의 별 弾ける火花みたいに ぎゅっと僕を困らせた 하지케루히바나미타이니 귯토보쿠오코마라세타 튄 불티처럼 꽉 잡고 나를 난처하게 했어 それでまだ歩いてゆけること 教わったんだ 소레데마다아루이테유케루코토 오소왓탄다 그걸로 계속 걸을 수 있는 걸 배웠어 神様 どうか 声を聞かせて 카미사마 도우카 코에오키카세테 신이시여 제발.. 2021. 9. 14.
반응형