가사번역-루다레
笑えない日々を辿ったって
와라에나이히비오타돗탓테
웃을 수 없는 삶을 더듬어본들
変わらない今を呪ったって
카와라나이이마오노롯탓테
변하지 않는 현재를 저주한들
宙に舞った言葉じゃ
츄우니맛타코토바쟈
허공을 떠도는 말로는
あなたを救えないのだろう
아나타오스쿠에나이노다로우
당신을 구할 수 없겠지
届かないままの景色と
토도카나이마마노케시키토
여전히 닿지 않는 경치와
温まることない痛みと
아타타마루코토나이이타미토
따뜻해질 리 없는 아픔과
肩を寄せ合って歩いていた
카타오요세앗테아루이테이타
어깨를 나란히 하며 걸었어
遠いところへ行けるように
토오이토코로에이케루요우니
머나먼 곳으로 갈 수 있도록
あなたの言う希望だとか
아나타노유우키보우다토카
당신이 말하는 희망이라든가
夢に見た理想ならば
유메니미타리소우나라바
꿈꿔온 이상이라면
どんなに冷たくたって愛してみせるよ
돈나니츠메타쿠탓테아이시테미세루요
아무리 차가운들 사랑해 보이겠어
笑えない日々を辿ったって
와라에나이히비오타돗탓테
웃을 수 없는 삶을 더듬어본들
変わらない今を呪ったって
카와라나이이마오노롯탓테
변하지 않는 현재를 저주한들
宙に舞った言葉じゃ
츄우니맛타코토바쟈
허공을 떠도는 말로는
あなたを救えないのだろう
아나타오스쿠에나이노다로우
당신을 구할 수 없겠지
不甲斐ない声で叫んだって
후가이나코에데사켄닷테
한심한 목소리로 외쳐본들
熱を持つ夜に変わっていく
네츠오모츠요루니카왓테이쿠
열기를 품은 밤으로 변해가
この手が離れても
코노테가하나레테모
이 손을 놓아도
また歩いて行けるように
마타아루이테이케루요우니
또 걸어갈 수 있도록
分かち合うことない言葉が
와카치아우코토나이코토바가
서로 나눌 리 없는 말이
ふと気付く度に増えていた
후토키즈쿠타비니후에테이타
문득 깨달을 때마다 늘어갔어
今と向き合って変わっていく
이마토무키앗테카왓테이쿠
현재와 마주보며 변해가는
その姿を見ていて欲しい
소노스가타오미테이테호시이
그 모습을 봐줬으면 해
あなたの言う未来は
아나타노유우미라이와
당신이 말하는 미래는
ただ、この手に収まらなくて
타다 코노테니오소마라나쿠테
내 손에서는 머물 수 없어서
どんなに繕ったって
돈나니츠쿠롯탓테
아무리 꾸며본들
その笑みの奥を疑ってしまうだろう
소노에미노오쿠오우타갓테시마우다로우
그 미소의 뒤편을 의심하겠지
終わらない日々の向こうだって
오와라나이히비노무코우닷테
끝나지 않는 삶의 저편이어도
救えないくらいの憂だって
스쿠에나이쿠라이노우레이닷테
도울 수 없을 정도의 슬픔이어도
この指がもがくほど
코노유비가모가쿠호도
이 손가락이 발버둥 칠수록
遠く滲んでしまうのだろう
토오쿠니진데시마우다로우
저 멀리서 번져 버리겠지
触れない思いの色なんて
사와레나이오모이노이로난테
만질 수 없는 마음의 색깔 따위
知りたくはないと思っていた
시리타쿠와나이토오못테이타
알고 싶지는 않다 여겼어
あなたが居なくても夢を見ていたいのに
아나타가이나쿠테모유메오미테이타이노니
당신이 없어서 꿈을 꾸고 싶은데
象ったような不幸があなたを襲うなら
카타돗타요우나후코우가아나타오오소우나라
본뜬 거 같은 불행이 당신을 덮친다면
この手の平で触れていたいな
코노테노히라데후레테이타이나
이 손바닥이 닿았으면 해
繕って吐いた言葉が誰かを呪うなら
츠쿳테하이타코토바가다레카오노로우나라
꾸며내 뱉어낸 말이 누군가를 저주한다면
口をつぐんでさ
쿠치오츠군데사
입을 다물어
笑えない日々を辿ったって
와라에나이히비오타돗탓테
웃을 수 없는 삶을 더듬어본들
変わらない今を呪ったって
카와라나이이마오노롯탓테
변하지 않는 현재를 저주한들
宙に舞った言葉じゃ
츄우니맛타코토바쟈
허공을 떠도는 말로는
あなたを救えないのだろう
아나타오스쿠에나이노다로우
당신을 구할 수 없겠지
不甲斐ない声で叫んだって
후가이나코에데사켄닷테
한심한 목소리로 외쳐본들
熱を持つ夜に変わっていく
네츠오모츠요루니카왓테이쿠
열기를 품은 밤으로 변해가
この手が離れても
코노테가하나레테모
이 손을 놓아도
また歩いて行けるように
마타아루이테이케루요우니
또 걸어갈 수 있도록
さよならは言わずに
사요나라와이와즈니
작별 인사는 하지 않고
何処かでまた会えるように
도코카데마타아에루요우니
어딘가에서 또 만날 수 있도록
---
백신 2차도 별로 아프지 않았습니다.
'번역해제이팝 > 그렇지ED네' 카테고리의 다른 글
STYLE FIVE-SPLASH FREE 가사번역, Free! ED (0) | 2022.05.23 |
---|---|
ちゅんたか!(츈타카!) 가사번역, 안기고 싶은 남자 1위에게 협박당하고 있습니다 ED (0) | 2022.04.07 |
yama-Oz. 가사번역, 임금님 랭킹 ED (0) | 2021.11.24 |
amazarashi さよならごっこ 가사번역, 도로로 ED (0) | 2021.09.24 |
DATS-Game Over 가사번역, 노 건즈 라이프 ED (0) | 2021.09.23 |
米津玄師(요네즈 켄시)-orion 가사번역, 3월의 라이온 ED (0) | 2021.09.14 |