【らむだーじゃん&少年T feat スズム】 星の唄-Acoustic ver- 【歌ってみた】
가사번역-루다레
とある惑星の方角から
토아루와쿠세이노호우가쿠카라
어떤 행성이 있는 곳에서
頭上を通過するほうき星が
즈죠우오츠우카스루호우키보시가
머리 위쪽을 지나가는 혜성이
悪戯好きの子供のように
이타즈라스키노코도모노요우니
장난치는 걸 좋아하는 아이처럼
僕の背中をそっと撫でたよ
보쿠노세나카오솟토나데타요
내 등을 살며시 어루만졌어
行きたいんだ 行けないんだ
이키타인다 이케나인다
가고 싶어, 갈 수 없어
見てるだけじゃ足りないよ
미테루다케쟈타리나이요
보고 있는 것만으로는 만족할 수 없어
争いや 嘘もないらしい
아라소이야 우소모나이라시이
다툼이나 거짓도 없는 거 같아
君に会いたいよ
키미니아이타이요
너를 만나고 싶어
まるで宝石のように美しくて
마루데호우세키노요우니우츠쿠시쿠테
마치 보석처럼 아름다워서
神様が宇宙に落っことした
카미사마가우츄우니옷코토시타
신이 우주에 떨어뜨린
僕らが欲しかったものは
보쿠라가호시캇타모노와
우리가 가지고 싶었던 것은
その 地球 にあるよね?
소노호시니아루요네
그 지구에 있는 거지?
遍く星々の中で
아마네쿠호시보시노나카데
골고루 퍼진 별 속에서
一際目立って輝いてる
히토키와메닷테카가야이테루
유달리 눈에 띄게 찬란해
「もう手遅れ」だなんて事は
모우테오쿠레 다난테코토와
「이미 늦었어」 라는 건
言われなくたって理解してる
이와레나쿠탓테리카이시테루
말하지 않아도 이해하고 있어
本当は 知っていた
혼토우와 싯테이타
사실은 알고 있었어
争いや嘘が絶えないこと
아라소이야우소가타에나이코토
다툼이나 거짓이 끊이지 않는 걸
信じたいんだ 信じられないんだ
신지타인다 신지라레나인다
믿고 싶어, 믿을 수 없어
いっそ全て壊してしまえたら
잇소스베테코와시테시마에타라
차라리 모든 것을 부숴버린다면
クレーターだらけのこの地は
쿠레-타-다라케노코노치와
분화구투성이의 이 땅은
君からどう見える?
키미카라도우미에루
네가 보기에는 어때?
もう期待は大してしてないけど
모우키타이와타이시테시테나이케도
이제 기대는 별로 안 하고 있지만
君がいる それだけでいい
키미가이루 소레다케데이이
네가 있어, 그것만으로 돼
一〇〇年経ってもこの想いが
햐쿠넨탓테모코노오모이가
100년이 지나도 이 마음이
変わらないように
카와라나이요우니
변하지 않도록
声を上げる理由
코에오아게루리유우
목소리를 높이는 이유
宝石のように美しくて
호우세키노요우니우츠쿠시쿠테
보석처럼 아름다워서
想うほどいびつに見えた
오모우호도이비츠니미에타
생각할수록 비뚤어지게 보인
星の唄 それは君の唄
호시노우타 소레와키미노우타
별의 노래, 그건 네 노래
その世界に響いて ねぇ
소노세카이니히비이테 네에
그 세계에 울려 퍼져서
---
'전자음악가상 > 오사카초록' 카테고리의 다른 글
GUMI-地球最後の告白を(지구 최후의 고백을) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.06.17 |
---|---|
GUMI-ドーナツホール(도넛 홀, DONUT HOLE) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.06.16 |
GUMI-モザイクロール(모자이크롤) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (2) | 2014.06.09 |
GUMI-キリトリセン(절취선) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.06.06 |
GUMI-Just a game 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.06.04 |
GUMI-そら(하늘) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.02.26 |