상세 컨텐츠

본문 제목

こだま さおり(코다마 사오리)-未完成ストライド(미완성 스트라이드) 가사번역, 빙과 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2014. 6. 7. 22:01

본문

반응형

가사번역-루다레

 

えた今日 をのんですましてる

후쿠자츠니카마에타쿄우가 이키오논데스마시테루

복잡하게 준비한 오늘이 숨을 고르며 끝내고 있어
えあるんだろうはどうしたい?

미니오보에아룬다로우 키미와도우시타이

짚이는 데가 있지? 너는 어쩌고 싶어?
もなかった素振りで かばうみはもう

나니모나캇타소부리데 카바우이타미와모우

아무 일 없다는 척하며 감싸는 아픔은 이제
いくらいにせかすんだ
코코로즈요이쿠라이니세카슨다

든든할 정도로 나를 재촉해
んでこぼして 不完全たちが
츠칸데코보시테 후칸젠나보쿠타치가

붙잡고 엎지르는 불완전한 우리가

ってえない 自分れるなら
히캇테미에나이 미라이노지분오츠쿠레루나라

빛나서 보이지 않는 미래의 자신을 만들 수 있다면


めるまま 気楼して

메자메루마마하시레 신키로우오오이코시테

깨달은 채로 달려, 신기로를 앞질러서
わりたいまま 自由違和感
카와리타이마마하시레 지유우나이와칸데

변하고 싶은 채로 달려, 자유로운 위화감으로

きそうなきと んでいこう

토도키소우나카가야키토 이마오에란데이코우

닿을 듯한 찬란함과 현재를 택해서 가자
到達点らない 呼吸をかさねて
토우타츠텐와시라나이 후카이아사이코큐우오카사네테

도달점을 알 수 없는 깊고 얕은 호흡을 거듭하며

 


人混みをえばそこは うるさぎる静寂

히토고미오키라에바소코와 우라사스기루세이쟈쿠데

인파를 싫어하면 그곳은 너무나도 시끄러운 정적이라
まずそうに だね

키마즈소우니와라우 키미와보쿠다네

어색하게 웃는 너는 나구나
いでみたって だけ

미미오후사이데미탓테 무네오우츠오토다케

귀를 막아본들 심장이 뛰는 소리만이
まるで子供みたいに正直なんだ
마루데코도모미타이니쇼우지키난다

마치 어린아이처럼 솔직해
ほどいてすくって しくなろうか

호도이테스쿳테 아타라시쿠나로우카

풀어서 떠내면 새로워질까?
んだ太陽 ばむならわったから
유간다타이요우니 아세바무유메나라오왓타카라

비뚤어진 태양 때문에 땀 범벅이 된 꿈이라면 끝났으니까


まれないまま かいして

토마레나이마마하시레 무카이카제모오이코시테

멈출 없는 채로 달려, 역풍을 앞질러서
わかりたいまま れたスピドで

와카리타이마마하시레 아코가레타시피-도데

알고 싶은 채로 달려, 동경하던 속도로
きそうなきが らしている

토도키소우나카가야키가 이마오테라시테이루

닿을 듯한 찬란함이 현재를 비추고 있어
感傷なんていらない 記憶をふる
칸쇼우난테이라나이 니가이아마이키오쿠가테오후루

감상 따위 필요 없는 쓰고 달콤한 기억이 손을 흔들어


輪郭はもう ぼやけていった

린카쿠와모우 보야케테잇타

윤곽은 이미 희미해졌어
いつかまたえるはず
이츠카마타 미라이데아에루하즈

언젠가 또다시 미래에서 만날 수 있을 거야

 


んでこぼして 不完全たちが
츠칸데코보시테 후칸젠나보쿠타치가

붙잡고 엎지르는 불완전한 우리가

した彼方けるまで
미다시타히카리노카나타니이케루마데

어지럽힌 빛의 저편으로 갈 수 있을 때까지


めるまま 気楼して

메자메루마마하시레 신키로우오오이코시테

깨달은 채로 달려, 신기로를 앞질러서
わりたいまま 自由違和感
카와리타이마마하시레 지유우나이와칸데

변하고 싶은 채로 달려, 자유로운 위화감으로

きそうなきと んでいこう

토도키소우나카가야키토 이마오에란데이코우

닿을 듯한 찬란함과 현재를 택해서 가자
到達点らない 呼吸をかさねて
토우타츠텐와시라나이 후카이아사이코큐우오카사네테

도달점을 알 수 없는 깊고 얕은 호흡을 거듭하며

ってく
하싯테쿠

달려가
にふれて ひとつになる っているの?
카제니후레테 히토츠니나루 키미와다레오맛테이루노

바람에 날려서 하나가 되는 너를 누구를 기다려?

 ひとつになる You're my dream

카제노나카데 히토츠니나루 유아 마이 도리-

바람에 날려서 하나가 되는 너는 내 꿈이야
未完成のストライド

미칸세이노스토라이도

미완성의 스트라이드

 

---

고전부 시리즈를 좋아합니다.

반응형

관련글 더보기