상세 컨텐츠

본문 제목

松下優也(마츠시타 유우야)-SEE YOU 가사번역, PV, 듣기, 여름눈 랑데부 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2013. 9. 13. 17:24

본문

반응형

가사번역-루다레

 

どんな ふたりでたかった

돈나미라이모 후타리데미타캇타

어떤 미래도 둘이서 보고 싶었어
どんないも わる距離

돈나오모이모 츠타와루쿄리데

어떤 마음도 전해지는 거리서
旅立 覚悟してたのに

키미노타비다치 카쿠고시테타노니

그대가 여행에 떠나는 각오했는데
背中押言葉 にならない
세나카오스코토바 코에니나라나이

등을 말이 나오질 않아
最後につよく きしめたあと

사이고니츠요쿠 다키시메타아토

마지막으로 세게 끌어안은
ぬくもりとじだけの

누쿠모리토오나지다케노

따스함만큼의
しみが つつんだ
카나시미가 보쿠노코코로츠츤다

슬픔이 마음을 둘러쌌어


しくなるための サヨナラ
야사시쿠나루타메노 사요나라

다정해지기 위한 작별

だけのせをくれたひと

보쿠다케노시아와세오쿠레타히토

나만의 행복은 안겨준 사람
いつかまたえるまで

이츠카마타아에루마데

언젠가 만날 때까지
つかるまで

혼토우노키미가미츠카루마데

진정한 그대를 찾을 때까지
笑顔忘れないで
에가오와스레나이데

웃음을 잊지 말아줘

 


心配させることを

신파이사세루코토오키라우키미와

걱정 끼치는 싫어하는 그대는
かあってもわないんだろう

나니카앗테모이와나인다로우

무슨 일이 있어도 말하지 않지
それでもしたみに

소레데모키미노카쿠시타이타미니

그래도 그대가 감추던 아픔을
気付いた かけつけるから
키즈이타토키와 카케츠케루카라

깨달았을 때는 달려갈 테니까
きな荷物 えた

오오키나니모츠 카카에타키미가

커다란 짐을 짊어진 그대가
たいドアのこうで「ありがとう」と

츠메타이도아노무코우데아리가토우토

한기가 느껴지는 문의 저편에서 고맙다고
わせた
쿠치비루오후루와세타

입술을 떨었지


ひとりだとじたには

히토리다토칸지타토키니와

혼자라고 느낀 때는
どこまでも空見上げよう

도코마데모츠즈쿠소라미아게요우

끝없이 이어진 하늘을 올려다보자
道選んでも

치가우미치에란데모

다른 길을 골라도
たどりくその場所何度

타도리츠쿠소노바쇼데난도모

도달할 그곳에서 번이고
きっとえる
킷토메구리아에루

틀림없이 다시 만날 있어


いつだって景色てた

이츠닷테오나지케시키오미테타

언제나 같은 경치를 봤어
わらない そうってた だけど

카와라나이 소우오못테타 다케도

달라지는 하나 없다고 생각했지만
不安さえして わろうとしてる

후안사에카쿠시테 카와로우토시테루키미오

불안마저 숨기고 달라지려는 그대를
よりもってるから

다레요리모싯테루카라

누구보다 알고 있으니까
せない

나미다와미세나이

눈물은 흘리지 않아


だよ

키미노유메와보쿠노유메다요

그대의 꿈은 꿈이야
希望(ひかり)せてくれたから

오나지히카리오미세테쿠레타카라

같은 희망을 보여줬으니까
最後までえると

사이고마데사사에루토

마지막까지 받쳐준다고
約束わしたあのから

야쿠소쿠오카와시타아노히카라

약속한 그날부터
じてるよ ずっと

키미오신지테루요 즛토

계속 너를 믿고 있어


いまここで

이마코코데

지금 여기서


しくなるための サヨナラ
야사시쿠나루타메노 사요나라

다정해지기 위한 작별

だけのせをくれたひと

보쿠다케노시아와세오쿠레타히토

나만의 행복은 안겨준 사람
いつかまたえるまで

이츠카마타아에루마데

언젠가 또 만날 때까지
つかるまで

혼토우노키미가미츠카루마데

진정한 그대를 찾을 때까지
笑顔忘れないで
에가오와스레나이데

웃음을 잊지 말아줘

いつかえるまで

이츠카아에루히마데

언젠가 만날 날까지

 

---

이거 번역한지 거의 1년 지난 거 같은데 실력은 내 나름 많이 늘었다.

반응형

관련글 더보기