상세 컨텐츠

본문 제목

Galileo Galilei-サークルゲーム 가사번역, PV, 듣기, 그날 본 꽃의 이름은 우리는 아직 모른다(아노하나) OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2013. 8. 25. 22:25

본문

반응형

가사번역-루다레

 

れなに びらの 

와스레나구사가사쿠코로니 하나비라노이로 오모이다스

물망초가 필 적에 꽃잎의 색을 떠올려
かなをしたあのっていく
시즈카나메오시타아노코토타카쿠소라니아갓테이쿠유메
평온한 눈을 한 그 아이와 하늘 높게 올라가는 꿈

 


飛行機雲日向くロケットボイズと

히코우키구모오히나타니에가쿠로켓토포-이즈토

비행운을 햇볕에 그리는 로켓 소년들과
めて突拍子のない慈愛くガルズ

나가메테와라우톳뵤우시노나이지아이오무네니다쿠가-루즈

보고서는 비웃는 엉뚱한 자애를 가슴에 품는 소녀들
はぐるぐる そんならもみんないなくなって

토키와구루구루 손나보쿠라모민나이나쿠낫테

시간은 흐르고 그런 우리도 모두 사라졌어
おざなりになるくらいまぐるしいなくなる
오자나리니나루쿠라이메마구루시이히비니세츠나쿠나루

무관심하게 될 정도로 빠르게 변화하는 나날에 애절해
「いつかまたここでね」

이츠카마타코코데네

언젠가 여기서 보자
さよならのがいつまでもいて

사요나라노코에가이츠마데모히비이테

작별의 목소리가 끝없이 메아리치며
背中すこともなくらをいだ
세나카오오스코토모나쿠보쿠라오츠나이다

등을 미는 일도 없이 우리를 이었어


曖昧なことも単純なこともみんな色付いていく

아이마이나코토모탄쥰나코토모민나이로즈이테이쿠

모호한 것도, 단순한 것도 모두 물들여가
言葉にならない このくすぶった気持きしめていたいよ

코토바니나라나이 코노쿠스붓타키모치다키시메테이타이요

말할 수 없는 얽힌 이 마음을 끌어안고 싶어
曖昧なことも単純なこともみんなじだって

아이마이노코토모탄쥰나코토모민나오나지닷테

모호한 것도, 단순한 것도 모두 같다고
らの こので かせている
보쿠라노우타 코노무네노만나카데 하나오사카세테이루

우리의 노래는 이 가슴의 한가운데서 꽃을 피우고 있어

 


した一人午後

카케다시타히토리노고고

달려나간 혼자만의 오후
だあれもいないをくぐり

다아레모이나이마치오쿠구리

누구도 없는 거리를 빠져나가
びからいちぬけて

마와루아소비카라이치누케테

돌고 도는 놀이에서 빠져나와
のことをにしてしまう
키미노코토오오모이데니시테시마우

너에 대한 걸 추억으로 만들고 말아

 


クルゲムをけて

-쿠루-게무오츠즈케테

서클 게임을 계속해서
って

보쿠와이놋테키미와우타우

나는 기도하고 너는 노래해
えないえよう

키에나이마보로시오카나에요우

사라지지 않는 환상을 이루자
だからって
다카라이놋테보쿠와우타우

그래서 기도하고 나는 노래래
クルゲムをけよう

-쿠루게-무오츠즈케요우

서클 게임을 계속하자
らはねてみを

보쿠라와하네테오모미오시루

우리는 뛰어올라 무게를 알아
わるびやしみを

카와루요로코비야카나시미오

변하는 기쁨이나 슬픔을
ここでってにしてみたりする
코코데이놋테우타니시테미타리스루

여기서 기도해서 노래로 하거나 그래
「やっとまたえたね」

얏토마타아에타네

드디어 만났네
かしいがする

나츠카시이키미노코에가스루

반가운 목소리가 들려
気付けばらはかびあがって

키즈케바보쿠라와츄우니우카비아갓테

깨달으면 우리는 공중에 떠올라서
いやられ
토키니오이야라레

시간에 쫓겨


曖昧なことも単純なこともみんなびらのよう

아이마이나코토모탄쥰나코토모민나하나비라노요우

모호한 것도, 단순한 것도 모두 꽃잎 같아
いながらっているだけ らないで

타다요이나가라소라오마왓테이루다케 후리카에라나이데

떠돌며 하늘에서 맴돌고 있을 뿐이야, 뒤돌아 보지 말아줘
ばれたれなが みんなしていく

카제니하코바레타와스레나구사가 민나오이코시테이쿠

바람에 옮겨진 물망초가 모두를 추월해
らの ずっとにあのかせている

보쿠라노우타 즛토사키니아노이로노하나오사카세테이루

우리의 노래는 머나먼 미래의 저 빛깔의 꽃을 피우고 있어

 

---

역시 루다레는 멋집니다.

안 보여서 삭제 한 줄 알아 그냥 안 하기로 했던 곡이 풀더 속에 있다니!

반응형

관련글 더보기