상세 컨텐츠

본문 제목

藍井エイル(아오이 에일)-アトック(AtoK) BLUE REFLECTION RAY OP, 가사번역

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2022. 2. 1. 22:57

본문

반응형

가사번역-루다레

 

生きていく意味を 走る意味を

이키테이쿠이미오 하시루이미오

살아가는 의미를, 달리는 의미를

しで探しけていた

메카쿠시데사가시츠즈케테이타

눈가리며 찾아 다니고 있었어

 

 

がするほど

하키케가스루호도

구역질이 날 정도로

いな自分

이야나지분오

싫은 나 자신을

えない場所して

미에나이바쇼니카쿠시테

보이지 않는 곳에 숨겼어

切先けて

킷사키오무케테

칼끝을 들이대고

していくの

츠키사시테이쿠노

찌르며 살아가는 거야

카라다노오쿠소쿠노호우에

깊은 곳으로

醜いくらい 脆すぎるのに

미니쿠이쿠라이 모로스기루노니

추할 정도로 너무나 무른데

かってめばいい

나니니무캇테스스메바이이

무엇을 향해 나아가면 돼?

生きていく意味を 走る意味を

이키테이쿠이미오 하시루이미오

살아가는 의미를, 달리는 의미를

しで探しけていた

메카쿠시데사가시츠즈케테이타

눈가리며 찾아 다니고 있었어

中狂っていく

코코로노나카쿠룻테이쿠

마음속은 미쳐가

そんな僕にあなたがくれた

손나보쿠니아나타가쿠레타

그런 내게 네가

愛やもり りじゃない事さえ

아이야누쿠모리 히토리쟈나이코토사에

사랑과 온기, 외톨이가 아닌 것조차

えてくれた 言葉にできない程

오시에테쿠레타 코토바니데키나이호도

알려줬어 말할 수 없을 정도로

 

 

希望なんてものは

키보우난테모노와

희망이라는 것은

じられなくて

신지라레나쿠테

믿을 수 없어서

絶望んだ

미즈카라제츠보우오코론다

스스로 절망을 즐겼어

っていく

야세호솟테이쿠

바짝 말라가는

自分の姿に惑う事もなくなって

지분노스가타니토마도우코토모나쿠낫테

자신의 모습에 당황하는 일도 없어졌어

の音が耳元で鳴る

쿄우키노오토가미미모토데나루

광기의 소리가 귓가에서 들려

そんな過去なんてもう要らない

손나카코난테모우이라나이

그런 과거 따위 이제 필요 없어

朽ち果ててしまう その時まで

쿠치하테테시마우 소노토키마데

썩어 문드러질 때까지

ずっとけよう

즛토보쿠와아루키츠즈케요우

계속 나는 걸어갈 거야

その笑顔に その

소노에가오니 소노나미다니

그 미소에, 그 눈물에

明日きるをくれた

아스오이키루유우키오쿠레타

내일을 살아간 용기를 줬어

どんな未も 怖くないよ今なら

돈나미라이모 코와쿠나이요이마나라

어떤 미래도 지금이라면 두렵지 않아

次は僕が あなたを照らしていく

츠기와보쿠가 아나타오테라시테이쿠

다음은 내가 너를 비춰줄게

 

 

てこのさのせい

스베테코노요와사노세이

모든 건 나약함 때문에

もかもしてしまった

나니모카모코와시테시맛타

뭐든지 부수고 말았어

途切途切れの記憶のままで

토기레토기레노키오쿠노마마데

여전히 조각난 기억을 지니고

まみれでいた

치마미레데아루이타

피투성이로 걸었어

 

 

きていく意味

이키테이쿠이미오

살아가는 의미를

意味

하시루이미오

달리는 의미를

しで探しけていた

메카쿠시데사가시츠즈케테이타

눈가리며 찾아 다니고 있었어

だけどあなたが

다케도아나타가

하지만 네가

そばにいたから

소바니이타카라

곁에 있었으니까

諦めないまま っている

아키라메나이마마 타타캇테이루

포기하지 않은 채로 싸우고 있는

そんなあなたがくれた言葉

손나아나타가쿠레타코토바

그런 네가 해준

甘えていい 泣いても良い

아마에테이이 나이테모이이

어리광부려도 돼, 울어도 돼

こんな僕を認めてくれた

콘나보쿠오미토메테쿠레타

이런 나를 인정해 줬어

愛やもり りじゃない事さえ

아이야누쿠모리 히토리쟈나이코토사에

사랑과 온기, 외톨이가 아닌 것조차

えてくれた 言葉にできない程

오시에테쿠레타 코토바니데키나이호도

알려줬어 말할 수 없을 정도로

반응형

관련글 더보기