상세 컨텐츠

본문 제목

ClariS-ALIVE 가사번역, 리코리스 리코일 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2022. 8. 4. 22:36

본문

반응형

가사번역-루다레

 

願った 勇敢な選択の
네갓타 유우칸나센타쿠노
바라던 용감한 선택의
未来を今照らしてく
미라이오이마테라시테쿠
미래를 지금 비추고 있어


利己的な感情 ぶつけあっちゃ(まだ)見えないね
리코테키나칸죠우 부츠케앗챠마다미에나이네
이기적인 감정을 같이 부딪치면 (아직) 보이지 않네
逃げて来た分の距離を埋める(ほら)旅に出よう
니게테키타분노쿄리오우메루 호라 타비니데요우
도망쳐온 만큼의 거리를 채우는 (자자) 여행을 떠나자
最果てなんて 見られなくても
사이하테난테 미라레나쿠테모
끝 따위 볼 수 없어도
命を燃やして今を生きていくだけだから
이노치오모야시테이마오이키테이쿠다케다카라
생명을 불태워서 현재를 살아갈 뿐이니까
願った 存在の証明を
네갓타 손자이노쇼우메이오
바라던 존재의 증명을
声を震わせ続けて 振りかざしてきたから
코에오후루와세츠즈케테 후리카자시테키타카라
목소리를 계속 떨며 내세워 왔으니까
後悔は要らない 手を取り合って(暗い過去だって)
코우카이와이라나이 테오토리앗테 쿠라이카코닷테
후회는 필요 없어 손을 맞잡고 (어두운 과거라도)
受け止めて進んでいく
우케토메테스슨데이쿠
받아들이고 나아가
示された答え選ぶより
시메사레타코타에에라부요리
결정된 정답을 선택하는 것보다
新しい夢を目指すから(ずっと)
아타라시이유메오메자스카라 즛토
새로운 꿈을 향해 갈 테니까 (계속)
眩しい道を歩いていこう
마부시이미치오아루이테이코우
눈부신 길을 걸어가자


リスクを秘めた道にだって(きっと)夢はある
리스쿠오히메타미치니닷테 킷토 유메와아루
숨겨진 위험이 있는 길이여도 (분명) 꿈은 있어
二人しかない可能性を(ほら)見つけよう
후타리시카나이카노우세이오 호라 미츠케요우
둘밖에 없는 가능성을 (자자) 찾아내자
最果てよりも 今を見つめて
사이하테요리모 이마오미츠메테
끝보다도 현재를 바라봐서
どんな結末もまだ変えていけるはずだから
돈나케츠마츠모마다카에테이케루하즈다카라
어떤 결말도 아직 바꿔나갈 수 있을 테니까
誓った 存在の証明を
치캇타 손자이노쇼우메이오
맹세한 존재의 증명을
一人で見てきた空も 無駄じゃないと知ったから
히토리데미테키타소라모 무다쟈나이토싯타카라
나 혼자서 봐왔던 하늘도 헛된 게 아닌 걸 깨달았으니까
簡単じゃなくていい 手を取り合って(遠い未来だって)
칸탄쟈나쿠테이이 테오토리앗테 (토오이미라이닷테)
쉽지 않아도 괜찮아 손을 맞잡고 (머나먼 미래이어도)
受け止めて進んでいく
우케토메테스슨데이쿠
받아들이고 나아가
示された答え選ぶより
시메사레타코타에에라부요리
결정된 정답을 선택하는 것보다
眩しい道を歩いていこう
마부시이미치오아루이테이코우
눈부신 길을 걸어가자


不甲斐なくて泣いた 冷たい風の夜
후가이나쿠테나이타 츠메타이카제노요루
내가 한심스러워서 울었던 찬 바람이 불었던 밤
ただ強くなりたいと願った
타다츠요쿠나리타이토네갓타
그저 강해지고 싶다고 바랐어

存在の証明を
손자이노쇼우메이오
존재의 증명을
声を震わせ続けて 振りかざしてきたから
코에오후루와세츠즈케테 후리카자시테키타카라
목소리를 계속 떨며 내세워 왔으니까
後悔は要らない 手を取り合って(暗い過去だって)
코우카이와이라나이 테오토리앗테 쿠라이카코닷테
후회는 필요 없어 손을 맞잡고 (어두운 과거라도)
受け止めて進んでいく
우케토메테스슨데이쿠
받아들이고 나아가
示された答え選ぶより
시메사레타코타에에라부요리
결정된 정답을 선택하는 것보다
新しい夢を目指すから(ずっと)
아타라시이유메오메자스카라 즛토
새로운 꿈을 향해 갈 테니까 (계속)
眩しい道を歩いていこう
마부시이미치오아루이테이코우
눈부신 길을 걸어가자

---
적당히 의역인가 오역.

반응형

관련글 더보기