가사번역-루다레
もっと もっと もっと もっと ねぇもっと
못토 못토 못토 못토 네-못토
더욱 더욱 더욱 더욱 제발 더
そばにいたかったんだ
소바니이타캇탄다
곁에 있고 싶었어
嫌いになればいい僕の事なんて忘れて
키라이니나레바이이보쿠노코토난테와스레테
싫어하면 돼 나 같은 건 잊고서
嫌いになる言葉ばかり並べてた
키라이니나루코토바바카리나라베테타
싫어하는 말만 늘어놓았어
何も見えなくて全然良かったんだ
나니모미에나쿠테젠젠요캇탄다
아무것도 보이지 않아서 너무나 좋았어
君の笑った顔だけでいいと思ってた
키미노와랏타카오다케데이이토오못테타
네가 웃는 얼굴만이 좋다고 생각했었어
枯れて行く季節に花があって ずっと鮮やかで立っているから
카레테이쿠키세츠니하나가앗테 즛토아자야카데탓테이루카라
메말라가는 계절에 꽃이 있고 계속 산뜻하게 피어 있으니까
摘んで僕だけのものにしたくって ちぎった所から黒くなって
츤데보쿠다케노모노니시타쿳테 치깃타토코로카라쿠로쿠낫테
꺾어서 나만의 것으로 하고 싶어서 뜯어낸 부분부터 검어졌어
僕の前から消えた君の心が消えた
보쿠노마에카라키에타키미노코코로가키에타
내 앞에서 사라졌어 네 마음이 사라졌어
「あたしはねあなたの事が好きなんだよ」
아타시와네아나타노코토가스키난다요
「나는 말이야 너를 좋아해」
信じてられた瞬間は ほんとに瞬間で
신지테라레타슌칸와 혼토니슌칸데
믿어준 순간은 정말 순간이라
もっと もっと もっと もっと ねぇもっと
못토 못토 못토 못토 네-못토
더욱 더욱 더욱 더욱 제발 더
そばにいたかったんだ
소바니이타캇탄다
곁에 있고 싶었어
いつの間に伸びた癖のある後ろ髪
이츠노마니노비타쿠세노아루우시로가미
어느새 길어진 제멋대로인 뒷머리
緩やかに跳ねてどこに飛んで行った?
유루야카니하네테도코니톤데잇타
느릿하게 뛰어올라서 어디로 날아갔어?
振り返るのは僕 前を向くのは君
후리카에루노와보쿠 마에오무쿠노와키미
뒤돌아보는 건 나 앞을 향하는 건 너
重なった道で何度も確かめたのに
카사낫타미치데난도모타시카메타노니
겹쳐진 길에서 몇 번이고 확인했는데
見違える程奇麗にならないで 陽射しの強い日のまつげの影
미치가에루호도키레이니나라나이데 히자시노츠요이히노마츠게노카게
몰라볼 정도로 예뻐지지 말아줘 햇볕이 강한 날의 속눈썹 그림자
少しかすれた声を触った 全てを包み込んだ僕の腕
스코시카스레타코에오사왓타 스베테오츠츠미콘다보쿠노우데
조금 갈라진 목소리를 건드렸어 모든 것을 감싼 나의 품
僕の前から消えた君の心が消えた
보쿠노마에카라키에타키미노코코로가키에타
내
앞에서 사라졌어 네 마음이 사라졌어
「あたしはねあなたをずっと見てたんだよ」
아타시와네아나타오즛토미테탄다요
「나는 말이야 너를 계속 보고 있었어」
反らした視線の先で 愛の最後溶けた
소라시타시센노사키데 아이노사이고토케타
돌린 시선의 끝에서 사랑의 끝이 녹았어
もっと もっと もっと もっと ねぇもっと
못토 못토 못토 못토 네-못토
더욱 더욱 더욱 더욱 제발 더
一緒にいたかったんだ
잇쇼니이타캇탄다
함께 있고 싶었어
誰も知らなくても 明日が曇りでも 約束はなくてもそれでいい
다레모시라나쿠테모 아시타가쿠모리데모 야쿠소쿠와나쿠테모소레데이이
아무도 몰라도 내일이 흐려도 약속은 하지 않아도 그걸로 돼
少しだけ冷えた 君の手のひらを 温められたら 良かったはずなのに
스코시다케히에타 키미노테노히라오 아타타메라레타라 요캇타하즈나노니
조금 차가워진 네 손을 따스하게 해줄 수 있다면 좋았을 텐데
僕の前から消えた君の心が消えた
보쿠노마에카라키에타키미노코코로가키에타
내 앞에서 사라졌어 네 마음이 사라졌어
「あたしはねあなたの事が好きなんだよ」
아타시와네아나타노코토가스키난다요
「나는 말이야 너를 좋아해」
信じてられた瞬間は ほんとに瞬間で
신지테라레타슌칸와 혼토니슌칸데
믿어준 순간은 정말 순간이라
もっと もっと もっと もっと ねぇもっと
못토 못토 못토 못토 네-못토
더욱 더욱 더욱 더욱 제발 더
そばにいたかったんだ
소바니이타캇탄다
곁에 있고 싶었어
もっと もっと もっと もっと ねぇもっと
못토 못토 못토 못토 네-못토
더욱 더욱 더욱 더욱 제발 더
そばにいたかったんだ
소바니이타캇탄다
곁에 있고 싶었어
---
매 분기마다 달라지는 내가 좋아하는 일본 배우······
아무튼, (루다레 기준) 미우라 쇼헤이로 시작해서 미우라 쇼헤이로 끝나는 이 드라마 재미 있게 보고 있습니다.
'번역해제이팝 > 위와비슷한곡' 카테고리의 다른 글
輝く世界の魔法(찬란한 세계의 마법) 가사번역 (0) | 2016.08.10 |
---|---|
team柊(team 히이라기)-Caribbean Groove 가사번역, 스타뮤 고교성가극 이미지 송 (0) | 2016.05.28 |
Saku-START ME UP 가사번역, 비리갸루 극중 곡 (0) | 2016.05.23 |
藍井エイル(아오이 에일)-アクセンティア(Accentier) 가사번역 (2) | 2016.03.05 |
鉄大兎(CV立花慎之介(타치바나 신노스케))-片割れ星(깨어진 별) 가사번역, 언젠가 천마의 검은토끼 캐릭터 송 (0) | 2016.02.25 |
秦基博(하타 모토히로)-スミレ(제비꽃) 스미카 스미레~45세 젊어진 여자~ 주제가 (1) | 2016.02.24 |