상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-さよならレシェノルティア(잘 가 레체나울티아) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2015. 11. 24. 21:46

본문

반응형


初音ミク】 さよならレシェノルティア 【オリジナル】

가사번역-루다레

 

してみれば 

오모이카에시테미레바 나츠노카에리미치

다시 생각해보면 여름의 귀갓길
転車押しながら
지텐샤오시나가라

자전거를 밀면서

二人一いたことはないね

후타리잇쇼니아루이타코토와나이네

둘이서 함께 걸었던 적은 없었지

どうだい 久方ぶりの彼女じは

도우다이 히사카타부리노카노죠노칸지와

어때 오래간만 느끼는 그녀는?
間違えたあの

아이시카타오마치가에타아노히노

사랑하는 방법을 틀린 그 날의
傷跡いだろう

키즈아토와니가이다로우

상처는 쓰라리지?

 

Still love you. まだしてる
스티루 라부 유- 마다아이시테루

Still love you. 아직도 사랑하고 있어

大事なことなので二回言いました

다이지나코토나노데니카이이이마시타

중요한 거라 두 번 말했습니다
めた

우시로데니다키시메타

뒤에서 끌어안았던
あの高鳴りはこう

아노히노타카나리와세미노코에노무코우

그날의 두근거림은 매미울음의 저편

 

最初びた告白返事

사이쇼와마치와비타코쿠하쿠노헨지모

처음에는 애타게 기다리던 고백의 대답도
二回目ともなれば そうさ

니카이메토모레바 소우사

번째가 되면 말이지
○×
れるってモンで
마루바츠모사토레룻테몬데

뭐가 뭔지 깨달을 수 있어

そうかい かってたよって がりっても

소우카이 와캇테타욧테 츠요가리잇테모

그러냐고 알고 있다고 허세 부리며 말해도
バレてるんだろう 試合

바레테룬다로우 마케시아이

들켜있겠지 진 시합이야
我儘祟って×(バチ)あたり

와가마맛테바치아타리

제멋대로 한 것에 벌 받은 거야

 

Still love you. もる

스티루 라부 유- 츠모루하나시야

Still love you. 쌓인 이야기와
えたい言葉はいくつもあったのに

츠타에타이코토바와이쿠츠모앗타노니

전하고 싶던 말은 개나 있었지만
きたいとさええずに

코에가키키타이토사에이에즈니

목소리를 듣고 싶다는 말조차 못하고
ぎてゆく一人きりの誕生日

스기테유쿠히토리키리노탄죠우비

지나가는 나 혼자 있는 생일

 

 

今更気付いたんだ 夕暮れの部屋した

이마사라키즈이탄다 유우구레노헤야데나가시타

지금 와 깨달았어 저녁노을 방에서 흘렸던
理由

나미다노와케

눈물의 이유
あのは 二人どうだったろう

아노코로와 후타리도우닷타로우

그 시절 두 사람을 어땠을까?

 

えるほどしかない写真達

카조에루호도시카이나이샤신타치

내가 있을 만큼 있는 사진들
二度れはしないこと ってた

니도토모도레와시나이코토 싯테타

두 번 다시 돌아올 수 없는 걸 알고 있었어

 

Still love you. 最後

스티루 라부 유- 사이고니히토츠

Still love you. 마지막으로 하나
大好きでしたとえたならば

다이스키데시타토키미니이에타나라바

정말로 좋아했다고 네게 말했다면
れるえる

쿠레루히니키에루카케오오쿠리

저무는 태양에 사라지는 그림자를 보내고
ばしてこう 痛快

와라이토바시테코우 츠우카이나

웃어넘기자 통쾌한
"I miss you!!!"

 

---

おら、恋思してにたくなれよてめえら!!(, 첫 사랑을 떠올리고 죽고 싶어져라 이 새끼들아!!!)

하지만 이 곡은 전당입성. 수많은 사람들이 이 노래를 듣고 죽고 싶어졌을 겁니다.

반응형

관련글 더보기