가사번역-루다레
一段飛ばしで駆け上がりゆく 石段には斜めに光射す
이치단토바시테카케가아가리유쿠 이시단니와나나메니히카리사스
한 계단 건너 뛰어 올라가는 돌계단에는 비스듬히 빛이 비쳐
勢いよく飛ばしたその場所に 踏み忘れた影があるだろう
이키요이요쿠토바시타소노바쇼니 후미와스레타카게가아루다로우
기세 좋게 날린 그곳에 밟는 걸 잊은 그림자가 있겠지
誓い続けた歳月を投げ捨てるあたしは
치카이츠즈케타토시츠키오나게스테루아타시와
계속 맹세했던 세월은 내던지는 저는
臆病ですか 滑稽ですか 伸びた影が頼りなく揺らいだ
오쿠뵤우데스카 콧케이데스카 노비타카게가타요리나쿠유라이다
겁쟁이인가요 웃긴가요 뻗은 그림자가 맥없이 흔들렸어
手と手合わせた人たちを遠巻きに眺めてた
테토테아와세타히토타치오토오마키니나가메테타
손과 손을 잡은 사람들을 멀찍이서 보고 있었어
「くだらない」って小さな声で 本当は震えていた
쿠다라나잇테치이사나코에데 혼토우와후루에테이타
「시시해」 그리 작은 목소리로, 실은 떨고 있었어
息を切らしたって立ち止まりたくない
이키오키라시탓테타치토마리타쿠나이
헐떡여도 멈춰 서고 싶지 않아
震えた声が足を伝う 気付かないふりしなくちゃな
후루에타코에가아시오츠타우 키즈카나이후리시나쿠챠나
떨리는 목소리가 발에 전해져 모르는 척을 해야 해
一段飛ばしで駆け上がりゆく 石段には斜めに光射す
이치단토바시테카케가아가리유쿠 이시단니와나나메니히카리사스
한 계단 건너 뛰어 올라가는 돌계단에는 비스듬히 빛이 비쳐
登りきった先に見える場所に 小さなあたしの影を見た
노보리킷타사키니미에루바쇼니 치이사나아타시노카게오미타
다 오른 끝에 보이는 곳에 작은 내 그림자를 봤어
ポケットに忍ばせていた穴空きの願いを
포켓토니시노바세테이타아나아키노네가이오
주머니에 숨겨두었던 구멍 뚫린 소원을
息を吐いて取り出しそっと両手で包み込んだ
이키오하이테토리다시솟토료우테데츠츠미콘다
숨을 내쉬어서 꺼내서 살며시 양손으로 감쌌어
黒くなり出した空を見上げたら
쿠로쿠나리다시타소라오미아게타라
어두워진 하늘을 올려다보며
震えた声でもう一度「くだらない」呟きながら
후루에타코에데모모우이치도 쿠다라나이 츠부야키나가라
떨린 목소리도 다시 한 번 「시시해」 중얼거리며
一度きり飛ばして吸い込まれゆく キレイに弧を描いた願い事
이치도키리토바시테스이코마레유쿠 키레이니호오에가이타네가이고토
딱 한 번 건너서 빨려 들어가서 아름답게 포물선을 그린 소원
見届けてゆっくりと手を合わす お願い 神様 ココに来て
미토도케테윳쿠리토테오아와스 오네가이 카미사마 코코니키테
지켜봐서 천천히 손을 잡아 제발 신이시여 여기로 와줘요
誓い続けた歳月を投げ捨てたあたしは
치카이츠즈케타토시츠키오나게스테타아타시와
계속 맹세했던 세월은 내던진 저는
臆病ですか 滑稽ですか それともキレイですか
오쿠뵤우데스카 콧케이데스카 소레토모키레이데스카
겁쟁이인가요 웃긴가요 혹은 아름답나요
一段飛ばしで駆け下りてゆく 石段にはポツリと月の影
이치단토바시테카케가오리유쿠 이시단니와포츠리토츠키노카게
한 계단 건너 뛰어 내려가는 돌계단에는 오도카니 달 그림자
守りたいものを守るためなら 捨てられるあたしがある
마모리타이모노오마모루타메나라 스테라레루아타시가아루
지키고 싶은 것을 지키기 위해서라면 버릴 수 있는 내가 있어
この先暗闇を照らす答えが 踏み忘れた影にあるとしても
코노사키쿠라야미오테라스코타에가 후미와스레타카게니아루토시테모
이 끝의 어둠을 비추는 답이 밟는 걸 잊은 그림자에 있어도
合わせた手の中に封じ込めた 願い事はヒトツだけ
아와세타테노나카니후우지코메타 네가이고토와히토츠다케
잡은 손안에 가둔 소원은 하나뿐
お願い 神様 そこに居て
오네가이 카미사마 소코니이테
제발 신이시여 그곳에 있어 줘요
---
'번역해제이팝 > 레알제이폿푸' 카테고리의 다른 글
岡本信彦(오카모토 노부히코)-Love Searcher 가사번역 (0) | 2015.05.07 |
---|---|
nano.RIPE-アポロ(아폴로) 가사번역 (0) | 2015.05.02 |
nano.RIPE-パラレルワールド(패럴렐 월즈) 가사번역 (0) | 2015.04.30 |
nano.RIPE-ルーペ(돋보기) 가사번역 (0) | 2015.04.30 |
奥華子(오쿠 하나코)-さよならの記憶(작별의 기억) 가사번역 (0) | 2015.04.27 |
藍井エイル(아오이 에일)-リンドウの花(용담 꽃) 가사번역 (0) | 2015.04.22 |