본문 바로가기
번역해제이팝/레알제이폿푸

GARNiDELiA-further 가사번역

by 루다레 2015. 4. 8.
반응형

가사번역-루다레

 

溜息く 時間めてしまいそう

타메이키와시로쿠 지칸오토메테시마이소우

한숨은 하얗게 시간을 멈춰버릴 거 같아
出遠く めてった
키미노오모이데토오쿠 호시오나가메테네뭇타

네 추억은 먼 곳에, 별을 바라다보며 잠들었어
いピアノがそっと でるメロディ 

후루이피아노가솟토 카나데루메로디- 이마모

낡은 피아노가 살며시 연주하는 멜로디 지금도
しいかの めてる
사비시이다레카노 코도쿠오나구사메테루

외로운 어떤 이의 고독을 달래주고 있고
とてもく んだ おばろ月夜

토테모토오쿠토오쿠 카슨다 오보로츠키요

무척이나 멀고 먼 곳에서 희미하게 보이는 달밤
いが きますように one thing
네가이가 토도키마스요우니 완 신구

소원이 닿도록 one thing


しずつ しずつ 波紋がるように

스코시즈츠 스코시즈츠 하몬가히로가루요우니

조금씩 조금씩 파문이 넓어지는 듯이
くまで くまで るように
토오쿠마데 토오쿠마데 히비키와타루요우니

먼 곳까지 먼 곳까지 울려퍼지듯이
とのをつないだ 

호시토호시토노아이다오츠나이다 무스우노센노사키니

별과 별 사이를 이은 무수한 선의 끝에
きっとらのえがあるから  further
킷토보쿠라노코타에가아루카라 스스무 하- -

틀림없이 우리의 해답이 있으니까 나아가자 further

 


どんなでも いで けたらいいな

돈나토오이호시데모 테오츠나이데 키미토이케타라이이나

어떤 먼 별이어도 손을 잡고서 너와 가면 좋겠다
大切なコトバどれだけ わるのかな

타이세츠나코토바도레다케 츠타와루노카나

소중한 말이 얼마나 전해질까
たりに 時間だけ ぎてゆくけど
아타리마에니 지칸다케 스기테유쿠케도

아주 당연하게 시간만이 지나가지만
しずつ しずつ 波紋がるように

스코시즈츠 스코시즈츠 하몬가히로가루요우니

조금씩 조금씩 파문이 넓어지는 듯이
くまで くまで るように
토오쿠마데 토오쿠마데 히비키와타루요우니

먼 곳까지 먼 곳까지 울려퍼지듯이
れていても

하나레테이테모

떨어져 있어도
えなくても

메니미에나쿠테모

눈으로 보이지 않아도
すぐくにキミがるような

스구치카쿠니키미가이루요우나

아주 가까운 곳에 네가 있는 듯한
しているから

아이시테이루카라

사랑하고 있으니까
にいてしくて

소바니이테호시쿠테

곁에 있어주기를 바라서
つけた 手繰り 宇宙(そら)目指すの
미츠케타이토 테사구리 소라니메자스노

발견한 실을 더듬어서 우주를 목표로 해


とのをつないだ 

호시토호시토노아이다오츠나이다 무스우노센노사키니

별과 별 사이를 이은 무수한 선의 끝에
きっとらのえがあるから  further
킷토보쿠라노코타에가아루카라 스스무 하- -

틀림없이 우리의 해답이 있으니까 나아가자 further

 

---

4월 신작 애니메이션이 시작되었습니다.

요즘은 그냥 성우고 뭐고 신경 안 쓰고 1화는 다 보고 있습니다.

그리고 더더욱 오타쿠가 됩니다.


반응형