가사번역-루다레
都合よく映されてた錯覚
츠고우요쿠우츠사레타삿카쿠
좋을 대로 비쳐진 착각
意味を失った言葉と自覚
이미오우시낫타코토바토지카쿠
뜻을 잃은 단어와 자각
ぽっかり空いたこの穴は二度と
폿카리아이타코노아나와니도토
뻥 뚫린 이 구멍은 두 번 다시
返してと泣き迷った路頭
카에시테토나키마욧타로토우
돌려달라고 울며 헤맨 도로
もういらないの ここに居られないの
모우이라나이노 코코니이라레나이노
더는 필요 없어, 여기에 있을 수 없어
取り替えられない壊れた本のページ
토리카에라레나이코와레타혼노페-지
바꿀
수 없는 망가진 책의 페이지
裏も表も綺麗な棘 揺れ動く
우라모오모테모키레이나토게 유레우고쿠
뒤편도 겉도 아름다운 가시가 흔들려
ずっとずっと 続けばいいな
즛토즛토 츠즈케바이이나
계속 계속 이어지면 좋겠다
進む先の甘い幻想
스스무사키노아마이겐소우
나아가는 끝의 달콤한 환상
ガラス越しのかすかな光
가라스고시노카스카나히카리
유리 너머의 희미한 빛
絡まって溶ける吐息
카라맛테토케루토이키
얽혀서 녹는 한숨
深い深い眠りに落ちた
후카이후카이네무리니오치타
깊디 깊은 잠에 빠졌어
腕の中で描き続けた
우데노나카데에가키츠즈케타
품 속에서 계속 그려온
これが最初で最後の夢
코레가사이쇼데사이고노유메
이게 처음이자 마지막인 꿈
無くなった私の場所 だって
나쿠낫타와타시노바쇼 닷테
없어진 내 장소, 왜냐하면
信じてたんだ本気で 疑うなんて嫌で
신지테탄다혼키데 우타가우난테이야데
진심으로 믿었어, 의심하는 건 싫어서
離れていくような気がしたんだ だけど
하나레테이쿠요우나키가시탄다 다케도
멀어지는 듯한 느낌이 들었어, 하지만
初めから全部嘘 近付いてなんかない
하지메카라젠부우소 치카즈이테난카나이
처음부터
전부 거짓, 다가선 적 따위 없어
こんなに舞い上がって馬鹿みたい
콘나니마이아갓테바카미타이
이렇게나 들떠서 병신 같아
愛してるそう伝えたのは
아이시테루소우츠타에타노와
사랑한다고 그리 전한 건
釣り上げるためのエサですか
츠리아게루타메노에사데스카
속이기 위한 미끼였나요?
玩具箱の中つめられて
오모챠바코노나카츠메라레테
장난감 상자 속을 채워서
飽きたら捨てられるんですか
아키타라스테라레룬데스카
질리면 버려지는 건가요?
フェイント表は特別待遇
헤인토우라와토쿠베츠타이구우
페인트 뒤편은 특별대우
ひっくり返せば利己主義態度
힛쿠리카에세바리코슈기타이도
뒤집어보면 이기주의 태도
代わりはいくらでもいたんだって
카와리와이쿠라데모이탄닷테
대신할 것은 얼마든지 있다고
気づかれた人形は即退場
키즈카레타닌교우와소쿠타이죠우
눈치챈 인형은 즉시 퇴장
戻れないよ 遠ざけたいよ
모도레나이요 토오자케타이요
돌아갈
수 없어, 멀어지고 싶어
植え付けられた枯れない濁った表紙
우에츠케라레타카레나이니곳타효우시
불어넣은
시들지 않는 탁한 표지
定められた負のパスワード 染み渡る
키메라레타후노파스와-도 시미와타루
정해진 음의 패스워드가 스며들어 번져
芯の傷と赤い涙痕
신노키즈토아카이
심의
상처와 붉은 눈물 자국
根から咲いた毒の花びら
네카라사이타도쿠노하나비라
뿌리부터
피어난 독의 꽃잎
摘んでみても限りは無くて
츤데미테모카기리와나쿠테
꺾어 봐도 끝은 없어서
浴びた薬副作用 どうして
아비타쿠스리후쿠사요우 도우시테
뒤집어쓴 약물 부작용, 어째서
嘘でいいことだけは願わずに鳴き出した
우소데이이코토다케와네가와즈니나키다시타
거짓으로
끝나는 것은 원하지 않고 울었어
転がされた姿は本当なの 私
코로가사레타스가타와혼토우나노 와타시
구른
모습은 진짜인 거야? 나
繰り返しの一粒 消耗品扱い
쿠리카에시노히토츠부 쇼우모힌아츠카이
되풀이 한 방울, 소모품 취급
こんなに踊らされて馬鹿みたい
콘나니오도라사레테바카미타이
이렇게나 놀아나고 병신 같아
愛してるそう伝えたのは
아이시테루소우츠타에타노와
사랑한다고 그리 전한 건
飼いならすためのエサですか
카이나라스타메노에사데스카
길들이기 위한 미끼였나요?
散々遊んだその後は
산잔아손다소노아토와
실컷 논 후는
捨てることすら忘れるんですか
스테루코토스라와스레룬데스카
버리는 것조차 잊는 건가요?
そんな軽いフレーズだったんだね
손나카루이후레-즈닷탄다네
그런 가벼운 프레이즈였구나
便利な道具だったんだね
헨리나도우구닷탄다네
편리한 도구였구나
どんなに後悔したって
돈나니코우카이시타테
아무리 후회한들
もう元には戻らない
모우모토니와모도라나이
더는 원래대로 돌아가지 않아
愛してる そう伝えたのは
아이시테루소우츠타에타노와
사랑한다고 그리 전한 건
釣り上げるためのエサでした
츠리아게루타메노에사데시타
속이기 위한 미끼였어요
中身なんかどうでもよくて
나카미난카도우데모요쿠테
내용물 따위 아무래도 좋고
新しいものが欲しかっただけ
아타라시이모노가호시캇타다케
새로운 것을 원했을 뿐
愛してるそう伝えたのは
아이시테루소우츠타에타노와
사랑한다고 그리 전한 건
飼いならすためのエサでした
카이나라스타메노에사데시타
길들이기 위한 미끼였어요
あなたにとっては遊びでも
아나타니톳테와아소비데모
네게는 장난이겠지만
私は一生背負い続ける
와타시와잇쇼우세오이츠즈케루
나는 평생 계속 짊어져
都合よく映されてた錯覚
츠고우요쿠우츠사레타삿카쿠
좋을 대로 비쳐진 착각
意味を失った言葉と自覚
이미오우시낫타코토바토지카쿠
뜻을 잃은 단어와 자각
ぽっかり空いたこの穴は二度と
폿카리아이타코노아나와니도토
뻥 뚫린 이 구멍은 두 번 다시
返してと泣き迷った路頭
카에시테토나키마욧타로토우
돌려달라고 울며 헤맨 도로
焼き付くフィルム 暴れるヴァイラス
야키츠쿠히루무 아바레루바이라스
눌러 붙는 필름, 날뛰는 바이러스
温かい温度がすぐ怖くなるんだ
아타타카이온도가스구코와쿠나룬다
따스한 온도가 바로 두려워져
曇った色間違い探し もう嫌だ
쿠못타이로마치가이사가시 모우이야다
흐린 색 틀린 그림 찾기, 이제 싫어
フェイント表は特別待遇
헤인토우라와토쿠베츠타이구우
페인트 뒤편은 특별대우
ひっくり返せば利己主義態度
힛쿠리카에세바리코슈기타이도
뒤집어보면 이기주의 태도
代わりはいくらでもいたんだって
카와리와이쿠라데모이탄닷테
대신할 것은 얼마든지 있다고
気づかれた人形は即退場
키즈카레타닌교우와소쿠타이죠우
눈치챈 인형은 즉시 퇴장
冷たいまま回らなくなった
츠메타이마마마와라나쿠낫타
차가워진
채로 움직이지 못하게 되었어
焦がれ狂い狂った真っ直ぐな曲線
코가레쿠루이쿠룻타맛스구나쿄쿠센
애태우고
이상하고 이상한 올곧은 곡선
まだ打つ波の扉開けて さようなら
마다우츠나미노토비라아케테 사요우나라
아직도 파도치는 문을 열고서 잘 있어
---
펑펑 울면 애교 살이 생긴다는 걸 처음 알았습니다.
나도 애교 살은 웃으면 생겨요, 다크서클이 더 진해 보이는 건 착각이 아닌 진짜입니다. 그림자가 생겨서 더 진해 보입니다.
'전자음악가상 > 노랑이남매' 카테고리의 다른 글
鏡音リン(카가미네 린), 鏡音レン(카가미네 렌)-愛欲のプリズナー(애욕의 프리즈너) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2015.04.04 |
---|---|
鏡音リン(카가미네 린)-トゥインクル(Twinkle) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2015.03.30 |
鏡音リン(카가미네 린)-共犯者(공범자) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2015.03.18 |
鏡音リン(카가미네 린)-最悪のカーニバル(최악의 카니발) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2015.02.26 |
鏡音リン(카가미네 린)-ワールド・オブ・パラドクス(World・of・Paradox) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2015.02.08 |
鏡音リン(카가미네 린), 鏡音レン(카가미네 렌)-十三番目の黙示録(13번째 묵시록) (0) | 2015.01.14 |