상세 컨텐츠

본문 제목

SPYAIR-My WORLD 가사번역, 기동전사 건담 AGE ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2015. 1. 7. 17:52

본문

반응형

가사번역-루다레

 

にもたれて 一晩中 えてみたんだ 自分のこと

카베니모타레테 히토반쥬우 칸가에테미탄다 지분노코토

벽에 기대어 밤새 생각해봤어, 자신에 대해서
んだはここでいいのか? からなくなるんだ
에란다이쿠사키와코코데이이노카 와카라나쿠나룬다

정한 목적지는 여기로 만족해? 알 수 없어져

でも えなんてないままさ ドコにいたって必死なモノさ

데모 코타에난테다사나이마마사 도코니이탓테힛시나모노사

하지만 해답 따위 내지 못하고 있어, 어디에 있어도 필사적이야
うつむいた
視線えたんでた
우츠무이타시센오 스코시아게 미에타아사와슨데타

숙였던 시선을 조금 올려서 보인 아침을 맑았었어


であるために
보쿠가보쿠데아루타메니

내가 나로 있기 위하여

っちゃいけないモノはなに?

우시낫챠이케나이모노와나이

잃어서는 안 되는 것은 뭐야?
にでない えは くてしいよ

칸탄니데키나이 코타에와 츠라쿠테쿠루시이요

쉽게 낼 수 없는 대답은 고통스럽고 괴로워
たった
一度Miss何度もクヨクヨしないで

탓타이치도노미스오난도모쿠요쿠요시나이데

단 한 번의 Miss를 몇 번이고 끙끙거리지 마
けば せるかな My World
아루케바 아이세루카나 마이 와루도

걸으면 사랑할 수 있을까 My World

 


大事にしたいとうほど どうしてれてくのだろう?

다이지니시타이토오모우호도 도우시테하나레테쿠노다로우

소중히 하고 싶다 여길수록 어째서 멀어지는 걸까?
「もうこれ
以上はない」といながら まためるけど
모우코레이죠우와나이 토이이나가라 마타모토메루케도

「이 이상은 안 돼」 그리 말하며 또다시 바라지만

えないモノに 名前をつけて 「」や「」と

카타치노미에나이모노니 나마에오츠케테 유메야아이토

형태가 보이지 않는 것에 이름을 붙여서 「꿈」이나 「사랑」이라고
ぶことでらし Ah はそんなんじゃないのに
요부코토데스코시 호코라시키 아 혼토우와손난쟈나이노니

부르는 것으로 조금 자랑스러운 느낌 Ah 실은 그게 아닌데


であるために

보쿠가보쿠데아루타메니

내가 나로 있기 위하여
この
言葉わせる

코노코토바가마요와세루

이 말이 망설이게 해
にでない えは くてしいよ

칸탄니데키나이 코타에와 츠라쿠테쿠루시이요

쉽게 낼 수 없는 대답은 고통스럽고 괴로워

せめて、いてこう モタモタせずに

세메테 마에오무이테이코우 모타모타세즈니

하다못해 앞을 보고 있자, 우물쭈물하지 말고
つかるはず このWorld
사가시모노와미츠카루하즈 코노와루도데

찾는 것은 찾을 수 있을 거야 이 World에서

 


わらなくて した

츠타와라나쿠테 니게다시타

전해지지 않아서 도망쳤어
全部れてしまえばいいとっていた

젠부코와레테시마에바이이토오못테이타

전부 부서져 버리면 된다고 생각했었어
でも

데모치가우

하지만 아니야
しみさえ しさにえていけたら

카나시미사에 야사시사니카에테이케타라

슬픔조차 다정함으로 바꿔간다면
しずつだけど 世界きになれる

스코시즈츠다케도 세카이오스키니나레루

조금씩이지만 세계를 좋아할 수 있어져


だから
다카라

그러니까


であるために

보쿠가보쿠데아루타메니

내가 나로 있기 위하여
それがナニかをして

소레가나니카오사가시테

그것이 무엇인지를 발견해서
つき まり くてしいよ

키즈츠키 타치도마리 츠라쿠테쿠루시이요

상처받고 멈춰 서고 고통스럽고 괴로워
だけど、
一度っきりだ 自分をクヨクヨめずに

다케도 이치돗키리다 지분오쿠요쿠요세메즈니

하지만 한 번뿐이야 자신을 끙끙거리며 책망하지 말고
けば せるさ My World

아루케바 아이세루사 마이 와루도

걸으면 사랑할 수 있어 My World
にある

히카리와스스무사키니아루

빛은 나아간 끝에 있어

 

---

서울 나들이는 재미있다.

서울 사는 사람인데도 서울 나들이는 재미있다.

반응형

관련글 더보기