상세 컨텐츠

본문 제목

昆夏美(콘 나츠미)-ギフト(Gift) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 10. 4. 11:25

본문

반응형

가사번역-루다레

 

夕日まるいつもの

유우히니소마루이츠모노카에리미치

저녁노을로 물드는 귀갓길
明日もなんだか になるとった

아시타모난다카 이이히니나루토오못타

내일도 어쩐지 좋은 하루가 될 거로 생각했어

 

 

きる理由自分存在価値

이키루리유우야지분노손자이가치

살 이유와 자신의 존재가치
ることで その意味少しだけ

키미가이루코토데 소노이미스코시다케

네가 있는 것으로 그 의미를 조금
かったようながしたんだ

와타카요우나키가시탄다

안 거 같아

一生懸命笑顔作誤魔化そうとしてた

잇쇼우켄메에이에가오츠쿠리 고마카소우토시테타

한평생 영원히 미소를 만들며 속이려 했었어
はもう 「大丈夫」 ってえるよ

이마와모우 다이죠우붓테 이에루요

지금은 이제 「괜찮아」 말할 수 있게 되었어

 

いくつもの不安わすなら

이쿠츠모노후안가키미오마도와스나라

몇 불안이 너를 어지럽힌다면

かせ

보쿠와히카리오아츠메카카야카세

나는 빛을 모아서 찬란해져서
先照らす道標になろう

이키사키테라스미치시루베니나로우

행선지를 비추는 이정표가 되자
沢山けよう

타쿠산아이오토도케요우

수많은 사랑을 보내자

 

 

曖昧毎日

코코로노이로가아이마이나마이니치

마음의 색이 모호한 매일
いで

키미토데아이데 무네노오쿠니히토츠

너와 만나고 가슴 깊은 곳에 하나
れないもの芽生えたんだ

유즈레나이모노메바에탄다

양보할 수 없는 게 싹 틔웠어

まだえない明日いかけるより

마다미에나이아스니토이카케루요리

아직 보이지 않는 내일을 향해서 묻는 것보다
ただ

타다메노마에오

그저 눈앞을
いていたいってうよ

키미토아루이테이타잇테오모우요

너와 함께 걸어가고 싶다 생각해

 

いくつもの言葉わすなら

이쿠츠모노코토바가키미오마요와스나라

몇 가지 말이 너를 헤매게 하면
こう

보쿠와치즈오에가코우

나는 지도를 그리겠어
(そら)びらのように場所へと

소라오마우하나비라노요우니키미노바쇼에토

하늘을 나는 꽃잎처럼 네 자리로
いつでも
けよう

이츠데모아이오토도케요우

언제나 사랑을 보내자

 

 

びさえもしみさえも

요로코비사에모카나시미사에모

기쁨조차도, 슬픔조차도
その
一瞬しさへとわる

소노잇슌가이토시사에토카와루

그 한순간이 사랑스러움으로 변해
だからもう 「
大丈夫」 ってえるよ

다카라모우 다이죠우붓테 이에루요

그래서 이제 「괜찮아」 말할 수 있어

 

いくつもの不安わすなら

이쿠츠모노후안가키미오마도와스나라

몇 불안이 너를 어지럽힌다면

かせ

보쿠와히카리오아츠메카카야카세

나는 빛을 모아서 찬란해져서
先照らす道標になろう

이키사키테라스미치시루베니나로우

행선지를 비추는 이정표가 되자
沢山けよう

타쿠산아이오토도케요우

수많은 사랑을 보내자

 

---

갑자기 양손잡이가 되고 싶어졌습니다.

오른손으로는 마우스를 잡고 웹셔핑을 하고 왼손으로는 젓가락을 쥐어서 감자칩을 먹고 싶습니다.

반응형

관련글 더보기