상세 컨텐츠

본문 제목

VALSHE-セミステージ(세미 스테이지, semi stage) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 10. 4. 06:06

본문

반응형


가사번역-루다레

 

れなくて をやりごして

네무레나쿠테나가이 요루오야리스고시테

잠들지 못해서 긴 밤을 지내고
ったAM 4:00(よじ)

아세오누굿타요지노마도

땀을 닦은 AM 4:00 창문
シャワ
ー浴びてハッキリさせたなら
샤와-아비테아타마핫키리사세타나라

샤워를 하고 정신 바짝 차리면

今日じようか
쿄우모엔지요우카

오늘도 연기해볼까
むままの どんなうの?

키미가노조무마마노보쿠와 돈나후우니후루마우노

네가 바라는 나는 어떤 식으로 행동해?
それとなく
れたから

소레토나쿠후레타히지카라

넌지시 닿은 팔꿈치부터
また
れていく
마타네츠오모치 타다레테이쿠

또다시 열을 가지고 문드러져 가


二人じゃ ちょっとくて
후타리쟈 춋토츠라쿠테

둘이면 조금 괴로워서

ちょっとすぎる舞台(ステ)

춋토세마스기루스테-지데

조금 좁은 무대에서
居場所った

이바쇼오우바이앗타

있을 곳을 서로 빼앗았어
じる するだというのなら

신지루코토가 아이스루코토다토유우노나라

믿는 것이 사랑하는 거라면
らはいつから
보쿠라와이츠카라

우리는 언제부터
そんな
単純 誤摩化してたの?
손나탄쥰나코토오 고마가시테키타노

그런 단순한 것을 속여온 거야?

 


多分 じゃない

키미가노조무보쿠와타분 보쿠가노조무보쿠쟈나이

네가 바른 나는 아마도 내가 바라는 내가 아니야
終演はとっくにぎた

슈우엔와톳쿠니스기타

종연은 옛날에 지났어
その
はまだいてるの?
소노히비와마다츠즈이테루노

그 나날은 아직도 계속되고 있어?


一人じゃ ちょっとくて

히토리쟈 춋토사무쿠테
혼자서는 조금 추워서

ちょっとすぎる舞台(ステ)

춋토히로스기루스테-지데

조금 넓은 무대에서
めた

코도쿠오카미시메타

고독을 음미했어
今日昨日 境界ごしたところで
쿄우토키노우노 쿄우카이오스고시타토코로데

오늘과 어제의 경계를 넘어봤자

わらない
나니모카와라나이

아무것도 변하지 않아
たったひとつ
るのは ない(メッセ)
탓타히토츠노코루노와 코코로나이멧세-

단 한 가지 남겨진 것은 인정머리 없는 메모

 


れないのは もうっているだろう?

모도레나이노와 모우와캇테이루다로우

돌아갈 수 없는 건 이미 알고 있겠지?
ここまで
れば「Good Bye(さよなら)」さ

코코마데쿠레바 사요나라사

여기까지 오면 「Good Bye
人通りのない

쿠리카에시미타아사 히토도오리노나이미치

되풀이하면서 본 아침, 왕래 없는 길을
ゆっくりと
いた
윳쿠리토아루이타

천천히 걸었어


二人じゃ ちょっとくて
후타리쟈 춋토츠라쿠테

둘이면 조금 괴로워서

ちょっとすぎる舞台(ステ)

춋토세마스기루스테-지데

조금 좁은 무대에서
居場所った

이바쇼오우바이앗타

있을 곳을 서로 빼앗았어

正直なのは こんな矛盾えながら
쇼우지키나노와 콘나무쥰오카카에나가라

솔직한 건 이런 모순을 안고서

がるだけ
히로가루네츠다케

펴지는 열뿐
たったひとつ
るのは ない

탓타히토츠노코루노와 코코로나이카이라쿠

단 한 가지 남겨진 것은 인정머리 없는 쾌락

 

---

반응형

관련글 더보기