본문 바로가기
반응형

ぽこた13

√5-三日月姫 가사번역, PV, 듣기 가사번역-루다레 三日月の君よ 隠れたままで 미카즈키노키미요 카쿠레타마마데 초승달인 당신이여, 숨겨진 채로 いつか恋焦がれた 이츠카코이코가레타 언젠가 사랑에 애태웠던 愛しさよ君よ うつろうつろに 이토시사요키미요 우츠로우츠로니 사랑스러운 당신이여 공허하고 공허하게 淡い夢をみさせて 아와이유메오미사세테 옅은 꿈을 보여줘 もうこれ以上 何も言わないで 모우코레이죠우 나니모이와나이데 이제 이 이상 아무 말도 하지 마 白く香る花の様に……嗚呼、優しく 시로쿠카오루하나노요우이 아아 야사시쿠 아아, 하얗고 향기나는 꽃처럼 부드럽게 ねぇ例えれば 触れた雪化粧 네에타토에레바 후레타유키케쇼우 하나 예를 들자면 아름답게 눈 덮인 곳에서 涙はらり落ちた後で 全てを捧げた 나미다하라리오치타아토데 스베테오사사게타 눈물을 흘린 후 모든 걸 바쳤어 三日.. 2013. 4. 2.
GUMI-茅蜩モラトリアム(저녁매미 모라토리엄) 가사번역, PV, 듣기 【GUMI】茅蜩モラトリアム【オリジナル】 ☪『茅蜩モラトリアム』を歌って㋯㋟。by天月 【ぽこた】茅蜩モラトリアム【歌ってみた】 茅蜩モラトリアム 歌ってみた【けったろ】 茅蜩モラトリアム 歌ってみた!【ゆう十】 가사번역-루다레 生まれでた世界は まるで虫かごだね 우마레데타세카이와 마루데무시카고다네 태어났던 세계는 마치 곤충 상자 같네 誰かと過ごすこと義務付けられてる 다레카토스고스쿠토기무즈케라레테루 타인과 사는 게 의무와 같이 되어 있어 嗚呼 カナカナカナと啼くその声は 아아 카나카나카나토나쿠소노코에와 아아, 카나카나카나 그리 우는 소리는 森羅万象にて常勝無敗 신라반쇼우니테죠우쇼우무하이 삼라만상으로 승승장구 무패 행진 言われ続けた 賛辞は 痛い痛い 이와레츠즈케타 산지와 이타이이타이 계속 지껄인 찬사는 아파, 아파 精神(こころ)とおりゃん.. 2013. 3. 17.
初音ミク(하츠네 미쿠)-百年夜行(백년야행) 가사번역, PV, 듣기 【初音ミク】百年夜行【オリジナル】 百年夜行を歌ってみた【nero】 「百年夜行」を歌ってみた【グリリ】 【ぽこた】百年夜行【歌ってみた】 가사번역-루다레 【나타난 건이매망량의 무리】 狐火が灯る頃 宵闇 키츠네비가토모루코로 요이야미 도깨비불이 지펴질 초저녁의 어둠 妖艶に口ずさむ旋律 요우엔니쿠치즈사무센리츠 요염하게 읊조리는 선율 言わないで 往かないで 이와나이데 이카나이데 말하지 말아줘, 가지 말아줘 先に伸ばした 指が空を切る 사키니노바시타 유비가쿠우오키루 앞으로 뻗은 손가락이 공중을 가르네 焱を求めるは こちらへどうぞ 히오모토메루와 코치라에도우조 불을 갈망한다면 여기로 와 迷い道の遊びを 紡いでゆく 마요이미치노아소비오 츠무이데유쿠 헤매는 길에서 놀면서 자아내가 【잘 왔어…】 ひらひらと恋が舞い散る 히라히라토코이가마이치루 팔랑팔랑.. 2013. 3. 10.
ぽこた(포코타)-これからもずっと...(앞으로도 계속...) 가사번역 가사번역-루다레 これまで歩んできた僕の人生は 코레마데아윤데키타보쿠노진세이와 지금껏 걸어온 내 인생은 なんだったの?わからないよ 난닷타노? 와카라나이요 뭐였지? 잘 모르겠어 そんなものなのかな 손나모노나노카나 그런 알 수 없는 것일까? なんとなく過ぎる平凡な日々の中 난토나쿠스기루헤이본나히비노나카 아무 생각 없이 지나는 평범한 일상 속에서 "人とは何か"とか"生きる意味は"とか 히토와나니카 토카 이키루이미와 토카 “사람은 뭘까?”나 “사는 의미는?” 같은 걸 考えて立ち止まったり 칸카에테타치토맛타리 생각해 멈춰 서거나 自分の力でここまできたつもりだったけど 지분노치카라데코코마데키타츠모리닷타케도 자신의 힘으로 여기까지 왔다고 생각했는데 気付けばいつもすぐ傍に支えてくれる君がいた 키카츠케바이츠모스구소보나사사에테쿠레루키미가이타 알아.. 2012. 12. 22.
반응형