【天ノ弱・フリーダム】とある誰かの言い訳を歌ってみた by 石敢當
가사번역-루다레
心のなかに閉じ込めた『思い出』なんてタイトルの
코코로노나카니토지코메타 오모이데 난테타이토루노
마음속에
가둬둔 『추억』이라는 타이틀의
1ページに刻まれたとあるくだらない言葉
이치페-지니키자마레타토아루쿠다라나이코토바
한 페이지에 새겨진 어떤 시시한 말
どうやら見え透いちゃっているみたいなんだ
도우야라미에스이챳테이루미타이난다
아무래도
훤히 보이고 있는 거 같아
「じゃあこんな話からしてもいいかな」
쟈아콘나하나시카라시테모이이카나
「자, 그럼 이런 거부터 이야기해도 될까」
すぐに時が過ぎてったんだ
스구니토키가스기텟탄다
바로
시간이 흘러갔어
僕に弁解の余地ない速度で
보쿠니벤카이노요치나이소쿠도데
내게
변명의 여지 없는 속도로
無駄口叩いて言い訳吐いて
무다구치타다이테이이와케하이테
쓸데없는
말을 하며 변명을 내뱉어서
それだけで満足して
소레다케데만조쿠시테
그것만으로
만족해서
感情を込めた言葉なのか
칸죠우오코메타코토바나노카
감정을
넣은 말인가
「今日も楽しかったです」
쿄우모타노시캇타데스
「오늘도
즐거웠어요」
という一文のために息をする
토유우 이치분노타메니이키오스루
그런 한 문장 위하여 숨을 쉬어
なぜ なに どうして 自問自答
나제 나니 도우시테 지몬지토우
왜, 뭐, 어째서 자문자답
嘘 きっと嘘、
우소 킷토우소
거짓말, 틀림없이 거짓말
とっくに見破られていた
톳쿠니미야부라레테이타
옛날에 간파당하고 있었어
君の言葉の真意を
키미노코토바노신이오
네
말의 진의를
簡単に受け止められていたらなんて
칸탄니우케토메라레테이타라난테
쉽게 받아들였으면
이라니
何かで塗り固めた反対言葉に頼ってさ
나니카데누리카타메타한타이코토바니타욧테사
무언가로
채워진 반대된 말에 의지해서
「もういいかい?」
모우이이카이
「이제 됐어?」
君は既に知っていたんだ
키미와스데니싯테이탄다
너는
이미 알고 있었어
僕に展開の余地なんて怖くて
보쿠니텐카이노요치난테코와쿠테
내게 전개의 여지 같은 건 무서워서
そのまま伝えて「いいよね?」なんて
소노마마츠타에테 이이요네 난테
그대로
전해서 「괜찮지?」 그런 말
言えなくて逃げ出しちゃって
이에나쿠테니게다시챳테
말할
수 없어서 도망쳐서
きっとそのままいつもみたいな
킷토소노마마이츠모미타이나
분명 그대로 평소와 같은
心地よさだけ繕った
코코치요사다케츠쿳타
쾌락만을
만들었어
言葉が喉を締めて
코토바가노도오시메테
말이 목을 졸라서
見えてきたんだよ
미에테키탄다요
보이고 있었어
互いの裏ってやつなんだろうな
타가이노우랏테야츠난다로우나
서로의
이면이라는 거겠지
見たくもない
미타쿠모나이
보고
싶지도 않아
見せたくない
미세타쿠나이
보이고
싶지 않아
いっそ消えてしまえば良い
잇소키에테시마에바이이
차라리 사라져 버리면 돼
この手からあふれた分の
코노테카라아후레타분노
이 손에서 넘쳐 흐른 만큼의
愛をもう一度満たすにはどうすれば良い?
아이오모우이치도미타스니와도우스레바이이
사랑을
또 한 번 채우기 위해서는 어쩌면 돼?
待ち続けるしかできない癖に震える僕は
마치츠즈케루시카데키나이쿠세니후루에루보쿠와
계속 기다리는 것밖에 못하면서 떠는 나는
天性の弱虫さ
텐세이노요와무시사
천성의 겁쟁이야
囁いても叫んでも一向に伝わらない
사사야이테모사켄데모잇코우니츠타와라나이
속삭여도, 외쳐도 조금도 전해지지 않아
簡単なことさ僕に伝える勇気がないから
칸탄나코토사보쿠니츠타에루유우키가나이카라
쉬운 거야, 내게 전할 용기가 없으니까
何かで塗り固めた
나니카데누리카메타
무언가로
채워진
反対言葉に頼ってさ
한타이코토바니카욧테사
반대된 말에 의지해서
「もういいかい?」
모우이이카이
「이제 됐어?」
なんて 君に 問うよ
난테 키미니 토우요
그렇게 네게 물어봐
---
요즘 빠진 우타이테 분입니다.
상당히 마음에 드는 목소리입니다.
그리고 오키나와 사투리로 불러보았다가 마음에 듭니다.
오키나와는 원래 일본이 아니었으니까 알아 듣지 못하는 게 당연하다 생각합니다.
'형용불가사람' 카테고리의 다른 글
とぴ (토피)-ライトラグ(Light Lag) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.08.31 |
---|---|
의학 분야에서 본 상상 포레스트 (1) | 2014.08.02 |
弟の姉(남동생의 누나)-ロミオとシンデレラ(로미오와 신데렐라) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.07.23 |
夏代孝明(나츠시로 타카아키)-約束のスターリーナイト 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.07.04 |
調味料(조미료)&Freedel-magnet 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.06.15 |
石敢當(이시간토우)-ダブルラリアット・フリーダム(더블 래리엇・프리덤) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.06.15 |