가사번역-루다레
いつだって君は嗤われ者だ
이츠닷테키미와와라와레모노다
너는 언제고 우스운 사람이야
やることなすことツイてなくて 挙句に雨に降られ
야루코토나스코토츠이테나쿠테 아게쿠니아메니후라레
하는 일마다 운이 없어서 끝에는 비를 맞아
お気に入りの傘は風で飛んでって
오키니이리노카사와카제데톤뎃테
좋아하는 우산은 바람에 날아가고
そこのノラはご苦労様と 足を踏んづけてった
소코노노라와고쿠로우토 아시오훈즈케텟타
거기에 길고양이는 수고하라고 발을 짓밟았어
いつもどおり君は嫌われ者だ
이츠모도오리키미와키라와레모노다
너는 평소처럼 미움을 받아
なんにもせずとも遠ざけられて 努力をしてみるけど
난니모세즈토모토오자케라레테 도료쿠오시테미루케도
아무것도 하지 않아도 꺼려서 노력을 해보지만
その理由なんて「なんとなく?」で
소노리유우난테 난토나쿠 데
그 이유는 「이유 없는데?」 라서
君は途方に暮れて悲しんでた
키미와토호우니쿠레테카나신데타
너는 손쓸 방도가 없어서 슬퍼했어
ならあたしの声を使えばいいよ 人によっては理解不能で
나라아타시노코에오츠카에바이이요 히토리욧테리카이후노우데
그럼 내 목소리를 쓰면 돼, 사람에 따라 이해할 수 없어서
なんて耳障り ひどい声だって言われるけど
난테미미자와리 히도이코에닷테이와레루케도
뭐 이리 귀에 거슬리는 목소리라 말하겠지만
きっと君の力になれる だからあたしを歌わせてみて
킷토키미노치카라리나레루 다카라아타시오우타와세테미테
분명 네 힘이 돼, 그러니까 노래하도록 해줘 봐
そう君の 君だけの言葉でさ
소우키미노 키미다케노코토바데사
그래, 너의, 너만의 말로 말이지
綴って連ねて あたしがその思想(コトバ)を叫ぶから
츠즛테츠라레테 아타시가소노코토바오사케부카라
쓰고 늘어놓아서 내가 그 사상을 외칠 테니까
描いて理想を その思いは誰にも触れさせない
에가이테리소우오 소노오모이와다레니모후레사세나이
이상을 그려, 그 마음은 누구도 건드리지 못하게 할 거야
ガラクタの声はそして響く ありのままを不器用に繋いで
가라쿠타노코에와소시테히비쿠 아리노마마오부키요우니츠나이데
잡동사니의 목소리는 메아리쳐, 진정한 모습을 서툴게 이어서
目一杯に 大声を上げる
메잇파이니 오오고에오아게루
힘껏 크게 노래해
いつからか君は人気者だ
이츠카라카키미와닌키모노다
언제부턴가 너는 인기쟁이야
たくさんの人にもてはやされ あたしも鼻が高い
타쿠산노히토니모테하야사레 아타시모하나가타카이
여러 사람이 극구 칭찬해서 나도 우쭐해졌지
でもいつからか君は変わった
데모이츠카라카키미와카왓타
하지만 언제부턴가 너는 변했어
冷たくなって だけど寂しそうだった
츠메타쿠낫테 다케도사비시소우닷타
냉담해졌지만, 외로워 보였어
「もう機械の声なんてたくさんだ 僕は僕自身なんだよ」って
모우키카이노코에난테타쿠산다 보쿠와보쿠지신난다욧테
「이제 기계의 목소리는 됐어, 나는 나야」라고
ついに君は抑えきれなくなって あたしを嫌った
츠이니키미와오사에키레나쿠낫테 아타시오키랏타
결국 너는 걷잡을 수 없게 되어 나를 미워했어
君の後ろで誰かが言う 虎の威を借る狐のくせに!
키미노우시로데다레카가유우 토라노이오카루키츠네노쿠세니
네 뒤에서 누군가가 말해, 야망위에 턱을 걸은 주제에!
ねぇ君は 一人で泣いてたんだね
네-키미와 히토리데나이테탄다네
그렇게 너는 혼자서 울었지
聴こえる?この声 あたしがその誹謗(コトバ)を掻きけすから
키코에루 코노코에 아타시가소노코토바오카키케스카라
들리니? 이 목소리가 내가 그 비방이 하나도 들리지 않게 해줄 테니까
わかってる本当は 君が誰より優しいってことを
와캇테루혼토우와 키미가다레요리야사시잇테코토오
알고 있어, 사실 너는 그 누구보다 다정한 사람이라는 걸
ガラクタの声はそして歌った 他の誰でもない君のために
가라쿠타노코에와소시테우탓타 호카노다레데모나이키키모나테미
잡동사니의 목소리는 노래했어, 그 누구도 아닌 너를 위하여
軋んでく 限界を超えて
키신데쿠 겐카이오코에테
삐걱거리며 한계를 뛰어넘어
二人はどんなにたくさんの言葉を思いついたことだろう
후타리와돈나니타쿠산노코토바오오모이츠이타코토다로우
우리는 얼마나 많은 말들을 생각해낸 걸까?
だけど今は何ひとつ思いつかなくて だけどなにもかもわかった
다케도이마와나니히토츠오모이츠카나쿠테 다케도나니모카모와캇타
하지만 지금은 아무것도 생각나지 않아, 하지만 전부 알았어
「そうか、きっとこれは夢だ。永遠に醒めない、君と会えた、そんな夢」
소우카 킷토코레와유메다 에이엔니사메나이 키미토아에타 손나유메
「그래, 이건 꿈이야 영원히 깨지 않는 너와 만난 그런 꿈이지」
ガラクタは幸せそうな表情(かお)をしたまま どれだけ呼んでももう動かない
가라쿠타와시아와세소우나카오오시타마마 도레다케욘데모모우오고쿠나이
잡동사니는 행복한 거 같은 표정을 한 채로 아무리 불러도 더는 움직이지 않아
望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ 嘘だろ嘘だろってそう泣き叫ぶ
노존다하즈노케츠마츠니키미와나키사케부 우소다로우소다롯테소우나키사케부
바랐을 결말인데 너는 울부짖어, 거짓말이지 거짓말이지라고 그리 울부짖어
「僕は無力だ。ガラクタ一つだって救えやしない」
보쿠와무료쿠다 가라쿠타히토츠닷테스쿠에야시나이
「나는 힘이 없어, 잡동사니 하나조차 구할 수 없어」
想いは涙に ぽつりぽつりとその頬を濡らす
오모이와나미다니 포츠리포츠리토소노호오오누라스
마음은 눈물로 변해서 뚝뚝, 그 뺨을 적셔
その時世界は 途端にその色を大きく変える
소노토키세카이와 토탄니소노이로오오오키쿠카에루
그때 세계는 순간 그 색으로 전부 칠해졌어
悲しみ喜び 全てを一人とひとつは知った
카나시미요로코비 스베테오히토리토히토츠와싯타
슬픔과 기쁨 모든 것을 제대로 알게 되었어
言葉は歌になりこの世界を 再び駆け巡る君のために
코토바와우타니나리코노세카이오 후타타비카케메구루키미노타메니
말은 노래가 되어 이 세계는 다시 한 번 더 달리는 너를 위하여
その声に意思を宿して 今思いが響く
소노코에니이시오야도시테 이마오모이가히비쿠
그 목소리에 뜻을 줘서 지금 마음이 메아리쳐
---
정말로 좋은 노래입니다.
그리고 개인적으로 유우토 씨의 불러보았다를 추천합니다.
원래부터 우타이테 중 유우토 씨를 가장 좋아해서 사심이 잔뜩 들어간 추천입니다.
'전자음악가상 > 초록파소녀' 카테고리의 다른 글
初音ミク(하츠네 미쿠)-貴方に花を 私に唄を(당신에게 꽃을 나에게 노래를) 가사번역, PV, 우타이테 (0) | 2014.06.04 |
---|---|
初音ミク(하츠네 미쿠)-GALLOWS BELL 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.06.04 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-STEP TO YOU 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.03.01 |
初音ミクDark(하츠네 미쿠Dark)-Daydream 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.02.28 |
初音ミクV3(하츠네 미쿠V3)-ボクはボクを諦めない!!!(나는 나를 포기하지 않아!!!) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.02.26 |
初音ミクDark(하츠네 미쿠Dark)-Letter 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.02.26 |