가사번역-루다레
窓の外 淡い空 暖かさに負けて
마노소토 아와이소라 아타타카사니마케테
창밖
어슴푸레한 하늘은 따스함에 져서
微睡みそうになってる 穏やかな午後に
마도로미소우니낫테루 오다야카나고고니
졸게 되는 평온한 오후에
「どうしたの?」そんな声に 寝返りを打つけど
도우시타노 손나코에니 네가리오우츠케도
「무슨 일이야?」 그런 목소리에 뒤척이지만
誰かいるはずなんて無いこと解ってる
다레카이루하즈난테나이코토와캇테루
누군가 있을 리 없을 걸 알고 있어
泣けてくる程に 何も無いけど
나케루쿠루호도니 나니모나이케도
울 정도로 아무것도 없지만
泣けてくる程 あの時間が愛しい
나케테쿠루호도 아노지칸가이토시이
울 정도로 그 시간이 그리워
ここは春の果て 戻らない時の果て
코코와하루노하테 모도라나이토키노하테
이곳은 봄의 끝, 되돌아갈 수 없는 시간의 끝
誰かのどこか遠く遠い日を 想い出す
다레카노도코카토오쿠토오이히오 오모이다스
어떤 이의 어딘가 아주 먼 옛날을 떠올려
留まり続ける過去を
토도마리츠즈케루카코오
계속 머무는 과거를
花が散り 青い芽が 顔を覗かせてた
하나가치리 아오이메가 카오오노조카세테타
꽃이 지고 푸른 싹이 얼굴을 내밀었어
正確に流れてく 時代を眺めて
세이카쿠니나가레테쿠 지다이오나가메테
정확하게 흘러가는 시대를 바라보며
忘れたい程に 痛かったけど
와스레타이호도니 이타캇타케도
잊고 싶을 정도로 아팠지만
忘れたい程 きっと幸せだった
와스레타이호도 킷토시아와세닷타
잊고 싶을 정도로 분명 행복했어
ここは春の果て 戻らない時の果て
코코와하루노하테 모도라나이토키노하테
이곳은 봄의 끝, 되돌아갈 수 없는 시간의 끝
誰かが傍で笑う遠い日々 抱きしめて
다레카가소바데와라우토오이히비
다키시메테
어떤 이가 내 곁에서 웃는 옛날을 끌어안아서
違う後悔が 違った糧になり
치가우코우카이가 치갓타카테니나리
다른 후회가 다른 이득이 되어
いつかは交わる様に未来へ進んでく
이츠카와마지와루요우니미라이에스슨데쿠
언젠가는 교차하듯 미래로 나아가
ここは春の果て 戻らない時の果て
코코와하루노하테 모도라나이토키노하테
이곳은 봄의 끝, 되돌아갈 수 없는 시간의 끝
誰かのどこか遠く遠い日を 想い出す
다레카노도코카토오쿠토오이히오 오모이다스
어떤 이의 어딘가 아주 먼 옛날을 떠올려
留まる事無い時を
토도마루코토나이토키오
머물 리 없는 시간을
---
노래 정리가 끝이 없어서 말이죠.
아무튼, 그래서 좋아하는 노래 번역.
'번역해제이팝 > 제이팝이라곤' 카테고리의 다른 글
くろくも(쿠로쿠모)-瞬いては消えて行く(반짝이고는 사라져가) 가사번역 (0) | 2017.01.21 |
---|---|
ClariS-泣かないよ(울지 않아) 가사번역 (0) | 2016.04.13 |
YUI-Rolling star 가사번역 (0) | 2016.03.20 |
彩音(아야네)-かけがえのない想い ずっと一緒に(하나뿐인 마음은 영원히 함께) 가사번역, 듣기 (0) | 2013.12.17 |
彩音(아야네)-Foresight Oscillator 가사번역 (0) | 2013.12.17 |
沢井美空(사와이 미쿠)-コトバ 가사번역 (0) | 2013.12.09 |