상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-音偽バナシ(가짜 이야기) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2013. 12. 9. 19:23

본문

반응형



初音ミク】バナシ【オリジナル

가사번역-루다레

 

です

묘우니아츠이요루데스

이상하게 뜨거운 밤이에요

今日れない

쿄우모네레나이요루가

오늘도 잠들 수 없는 밤이

てもめない

네테모사메나이요루가

자도 깨어나지 않는 밤이

昨日めるんだ

보쿠오키노우니토지코메룬다

나를 어제에 가둬

 

今日昨日

쿄우토키노우노아이다노

오늘과 어제의 틈의

しいところ

스코시사비시이토코로

조금 외로운 부분

しいところ

스코시야사시이토코로

조금 온화한 부분

はそこにきたい

보쿠와소코니이키타이

나는 그곳으로 가고 싶어

何度れて「サヨナラ」とくんです

키미가난도모아라와레테 사요나라토 나쿤데스

당신이 몇 번이고 나타나서 「잘 가」라고 울어요

 

になってしまえばいい

우소니낫테시마에바이이

거짓이 되어버리면 돼

したとサヨナラが

키미가코보시타나미다토사요나라가

당신이 흘린 눈물과 작별이

ずかしくてけちゃうな

하즈카시쿠테나케챠우나

부끄러워서 눈물이 나와

すべてれてりたいの どうか

스베테와스레테모도리타이노 도우카

전부 잊고 되돌리고 싶어, 제발

 

 

です

묘우니카유이요루데스

이상하게 가려운 밤이에요

された

하이니사사레타아토오

재가 꽂힌 자국을

りながら

카키무시리나가라토우

긁으면서 물어

はまだきてますか」

보쿠와마다이키테마스카

「저는 아직도 살아 있나요?

かにしがみいても キミは一人なんだから

다레카니시가미츠이테모 키미와히토리난다카라

남에게 물고 늘어져도 당신은 혼자니까

無理二人にならなくていいよ 明日かなくたっていい

무리니후타리니나라나쿠테이이요 아시타니이카나쿠탓테이이

억지로 둘이 되지 않아도 돼, 내일을 시작하지 않아도 돼

 

 

伽話のようにめでたくわれない結末

오토기바나시노요우니메데타쿠오와레나이케츠마츠오

동화처럼 행복하게 끝날 수 없는 결말을

きをくこのはもうれてしまったんだ

츠즈키오카쿠코노우데와모우요고레테시맛탄다

적어내는 이 팔은 이미 더러워졌어

 

になってしまえばいい

우소니낫테시마에바이이

거짓이 되어버리면 돼

したとサヨナラが

키미가코보시타나미다토사요나라가

당신이 흘린 눈물과 작별이

ずかしくてけちゃうな

하즈카시쿠테나케챠우나

부끄러워서 눈물이 나와

すべてれてりたいの どうか どうか

스베테와스레테모도리타이노 도우카 도우카

전부 잊고 되돌리고 싶어, 제발 제발

 

になってしまえばいい

우소니낫테시마에바이이

거짓이 되어버리면 돼

まったさえも

보쿠노토맛타신조우노오토사에모

내 멈춰버린 고동조차도

またね きっとここでおう

마타네 킷토코코데아오우

보자, 분명 여기서 만나자

そのまで、おやすみ

소노토키마데 오야스미

그때까지 잘 자

 

 

です

묘우니아츠이요루데스

이상하게 뜨거운 밤이에요

べるです

소라모토베루요루데스

하늘도 날 수 있는 밤이에요

えた

보쿠노카라다가키에타

내 몸이 사라졌어

さてとどこへこうか

사테토도코에이코우카

그럼 어디로 갈까?

 

---

거의 다 끝난 기분이 들어서 보컬로이드를 번역하겠습니다.

반응형

관련글 더보기