상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク&巡音ルカ(하츠네 미쿠&메구리네 루카)-太陽と月のロンド(태양과 달의 론도) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/숫자로민다

by 루다레 2013. 11. 17. 14:49

본문

반응형


初音ミク・巡音ルカ】太陽のロンド【オリジナル

가사번역-루다레

 

る る 二人運命

마와루 마와루 후타리노운메이와

돌고 도는 우리 둘의 운명은
 ざりうの

아카토아오노호노오 마자리아우노

붉고 파란 불꽃이 섞이네

 

 

つめうのはかれっているからでしょう

미츠메아우노와히카레앗테이루카라데쇼우

바라보는 건 서로 이끌리고 있으니까 그런 거겠지
あなたの背中してえない傷跡したい

아나타노세나카니케시테키에나이키즈아토오노코시타이

당신의 등에 절대로 사라지지 않는 상처를 남기고 싶어
一人泣いていたの

히토리나이테이타노

홀로 울고 있었어
このしてもれたい

코노테오요고시테모테니이레타이

이 손을 더럽혀도 손에 넣고 싶어

 

ちる ちる 二人運命

오치루 오치루 후타리노운메이와

떨어지고 추락하는 우리 둘의 운명은
したいほどしい あなたの横顔

코로시타이호도이토시이 아나타노요코가오

죽이고 싶을 정도로 사랑스러운 당신의 옆얼굴
える える 衝動

모에루 모에루 와타시노쇼우도우오

타오르고 타오르는 충동을
あなたのたいでふさいで

아나타노츠메타이쿠치비루데후사이데

당신의 차가운 입술로 막아서

もっと つけて

와타시노코코로못토 키즈츠케테츠요쿠

마음에 강하게 상처 입혀줘
しみがもっと まれるように

니쿠시미가못토 우마레루요우니

증오가 만들어지도록
そうすればきっと 一生忘れない

소우스레바킷토 잇쇼우와스레나이

그러면 분명 영원히 잊을 수 없어
まれわってもえるの

우마레카왓테모메구리아에루노

다시 태어나도 또 만나는 거야

 

 

堕落ってしまえば もうれない

다라쿠노아지오싯테시마에바 모우모도레나이

타락의 맛을 알게 되면 더는 돌아올 수 없어
まるでわした刃喉きつけうように

마루데카와시타야이바노도니츠키츠케아우요우니

마치 교차한 칼이 목에 딱 들어맞듯이
ろからいてもいい? ろからいてほしい)

우시로카라다이테모이이 우시로카라다이테호시이

뒤에서 끌어안아도 돼? (뒤에서 끌어안아 줬으면 )
あなたのさをじたいの (じてほしい)

아나타노요와사오칸지타이노 와타시노요와사칸지테호시이

당신의 약함을 느끼고 싶어 (내 약함을 느껴줬으면 해)

 

ねる ねる あなたのために

시네루 시네루 아나타노타메니

죽어, 죽어, 당신을 위해서
もらってください 

와타시노이노치모랏테쿠다사이 스베테

내 목숨을 가져가 줘, 전부
える える 

키에루 키에루 와타시노호노오와

사라져, 사라져 불꽃은
きつけられたですらしい

츠키츠케라레타쥬우데스라이토시이

겨누어진 총조차 사랑스러워

いよ にはらない

카미사마오네가이요 호카니와이라나이

신이시여 제발, 다른 사람은 싫어요
もりをもっと えそうよ

누쿠모리오못토 코에소우요

온기를 , 얼어붙을 같아
きしめてもっと さるように

다키시메테못토 츠키사사루요우니

끌어안아 줘 더, 꽂히듯이
 っていく

아카토아오노호노오 츠무기앗테이쿠

붉고 파란 불꽃이 자아내져 가

 

 

あなたがぶならさえ背負うわ

아나타가요로코부나라 츠미사에세오우와

당신이 기뻐한다면 죄조차 짊어질 거야

 

る る 二人運命

마와루 마와루 후타리노운메이와

돌고 도는 우리 둘의 운명은

いたは めだから

사이타하나와 치리유쿠사다메다카라

피어난 꽃은 져갈 숙명이니까
えて えた 過去なんてらない

모에테 키에타 카코난테이라나이

타올라서 사라진 과거 따위 됐어
ただここで じていたいの

타다코코데이마 칸지테이타이노

그저 지금 이곳에서 느끼고 싶어

きつくめてよもっと ないほど

키츠쿠시메테요못토 이키가데키나이호도

좀 더 꽉 묶어줘, 숨을 쉴 수 없을 정도로
そうすればきっと れられない

소우스레바킷토 와스레라레나이

그렇게 하면 분명 잊을 수 없어
太陽かれあうように

타이요우토츠키가히카레아우요우니

태양과 달이 서로 이끌리듯
まれわってもえるの

우마레카왓테모메구리아에루노

다시 태어나도 또 만나는 거야

 

---

할 짓이 없어서 옛 보컬로이드 곡 번역 중.

반응형

관련글 더보기