初音ミク・巡音ルカ オリジナル曲 「ワールズエンド・ダンスホール」
「ワールズエンド・ダンスホール」を歌ッテミタ。らむだーじゃん
ワールズエンド・ダンスホールを歌ってみたver.けったろ×みーちゃん
가사번역-루다레
冗談混じりの境界線上
죠우단마지리노쿄우카이센죠우
농담 섞인 경계선 위
階段のそのまた向こう
카이단노소노마타무코우
계단 그 맞은편은
全然良いこともないし、ねえ
젠젠이이코토모나이시 네에
좋은 일도 영 없고, 있지
その手を引いてみようか?
소노테오히이테미요우카
그 손을 끌어볼까?
散々躓いたダンスを、
산잔츠마즈이타단스오
호되게 실패한 댄스를
そう、祭壇の上で踊るの?
소우 사이단노우에데오도루노
재단 위에 춤추는 거야?
呆然に目が眩んじゃうから
보우젠니메가쿠란쟈우카라
어이없어서 눈앞이 어찔해질 테니
どうでしょう、一緒にここで!
도우데쇼우 잇쇼니코코데
어때, 나랑 함께 여기서!
甲高い声が部屋を埋めるよ
칸다카이코에가헤야오우메루요
찢어지는 목소리가 방을 채워
最低な意味を渦巻いて
사이테이나이미오우즈마이테
형편없는 의미에 혼란스러워지고
当然、良いこともないし
토우젠 이이코토모나이시
당연히 좋은 것도 없고
さあ、思い切り吐き出そうか
사아 오모이키리하키다소우카
자, 있는 힘껏 토해낼까
「短い言葉で繋がる意味を
미지카이코토바데츠나가루이미오
「짧은 말로 이어지는 의미를
顔も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を
카오모아와세즈니케키라우와케오
얼굴도 마주하지 않고 싫어하는 이유를
さがしても
사가시테모
찾아도
さがしても
사가시테모
찾아도
見つからないけど
미츠카라나이케도
찾아낼 수 없지만
はにかみながら怒ったって
하니카미나가라오콧탓테
부끄러워하며 화내도
目を伏せながら笑ったって
메오후세나가라와랏탓테
눈을 내리깔고 웃어도
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
손나노 도우세 츠마라나이와
그런 거 어차피 시시한걸!」
ホップ・ステップで踊ろうか
홋푸 스텟푸데오도루우카
홉 스텝으로 춤출까
世界の隅っこでワン・ツー
세카이노스밋코테완 츠-
세계의 구석에서 하나 둘
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
춋토쿠랏토시소우니나루쇼우마츠칸오타노신데
살짝 아찔한 종말감을 즐기며
パッとフラッと消えちゃいそな
팟토후랏토키에챠이소나
팍하고 훅 사라질 듯한
次の瞬間を残そうか
츠기노슌칸오노코소우카
다음번을 남길까
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
쿠루쿠루쿠루쿠루리 마와루세카이니요우
빙그르르 돌고 도는 세계에 취해
傍観者だけの空間。
보우칸샤다케노쿠우칸
방관자투성이의 공간
レースを最終電車に乗り込んで、
레-스오사이슈우덴샤니노리콘데
레이스가 끝난 전차에 올라서
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
젠젠이이코토모나이시 네에 코노테오히이테미요우카
「좋은 일도 영 없고, 있지 그 손을 끌어볼까?」
なんだかいつもと違う。
난다카이츠모토치카우
뭔가 평소와는 달라
運命のいたずらを信じてみる。
운메이노이타즈라오신지테미루
운명의 장난을 믿어봐
散々躓いたダンスを、
산잔츠마즈이타단스오
호되게 실패한 댄스를
そう、思い切り馬鹿にしようか
소우 오모이키리바카니시요우카
그래, 있는 힘껏 병신 취급할까
「つまらん動き繰り返す意味を
츠마란우고키쿠리카에스이미오
「시시한 움직임을 반복하는
의미를
音に合わせて足を踏む理由(わけ)を
오토이아와세테아시오후무와케오
소리에 맞춰 발을 딛는 이유를
さがしても
사가시테모
찾아도
さがしても
사가시테모
찾아도
見つからないから
미츠카라나이카라
찾아낼 수 없으니까
悲しいときに踊りたいの
카나시이토키니오도리타이노
슬플 때 춤추고 싶어
泣きたいときに笑いたいの」
나키타이토키니와라이타이노
울고 싶을 때 웃고 싶어」
そんなわがまま疲れちゃうわ!
손나와가마마츠카레챠우와
그런 떼에 지친다고!
ポップにセンスを歌おうか
홋푸니센스오우타오우카
홉에 센스를 곁들어 노래할까
世界、俯いちゃう前に
세카이 우츠무이챠우마에니
세계가 기울기 전에
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
큣토시챳타코코로노오토오도우조
두근거린 마음 소리를
줄게
まだまだ忘れないわ。
마다마다와스레나이와
아직은 말이야 잊지 않아
なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
난테키레이나나카메난데쇼우카
어쩜 이리 멋진 경치인가요!
ここから見える風景
코코카라미에루후우케이
여기서 보이는 풍경
きっと何一つ変わらないから、
킷토나니히토츠카와라나이카라
분명 뭐하나 달라지지 않을 테니
枯れた地面を這うの。
카라테치멘오하우노
마른 땅에 기는 거야
ホップ・ステップで踊ろうか
홋푸 스텟푸데오도루우카
홉 스텝으로 춤출까
世界の隅っこでワン・ツー
세카이노스밋코테완 츠-
세계의 구석에서 하나 둘
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
춋토쿠랏토시소우니나루쇼우마츠칸오타노신데
살짝 아찔한 종말감을 즐기며
パッとフラッと消えちゃいそな
팟토후랏토키에챠이소나
팍하고 훅 사라질 듯한
次の瞬間を残そうか
츠기노슌칸오노코소우카
다음번을 남길까
さよなら、お元気で。
사요나라 오겐키데
안녕, 잘 지내세요
終わる世界に言う―――
오와루세카이니유우
멸망하는 세계 말해―――
---
굉장히 좋아하는 노래입니다.
'전자음악가상 > 숫자로민다' 카테고리의 다른 글
初音ミク&巡音ルカ(하츠네 미쿠&메구리네 루카)-太陽と月のロンド(태양과 달의 론도) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.11.17 |
---|---|
初音ミク&鏡音リン&鏡音レン&巡音ルカ(하츠네 미쿠&카가미네 린&카가미네렌&메구리네 루카)-endless symphony 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.06.05 |
巡音ルカ&初音ミク&GUMI&IA&鏡音リン(메구리네 루카&하츠네 미쿠&GUMI&IA&카가미네 린)-未来永劫(미래영겁) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.06.03 |
初音ミク(하츠네 미쿠)&GUMI-ほころび 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.03.23 |
初音ミク(하츠네 미쿠)&GUMI-脳漿炸裂ガール(뇌장작렬Girl) 가사번역, PV, 듣기 (2) | 2012.12.22 |
初音ミク(하츠네 미쿠)&GUMI-マトリョシカ(마트료시카) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2012.09.29 |