가사번역-루다레
つまらない日々の 救われぬ星の瞬きも
츠마라나이히비노 스쿠와레누호시노마바타키모
시시한 하루하루의 도와줄 수 없는 별의 반짝임도
ひどく焦げ付いた それなりの僕の人生も
히도쿠코게츠이타 소레나리노보쿠노진세이모
심하게 눌어붙은 나름대로의 내 인생도
来世なんて意味がないよ
라이세난테이미가나이요
다음 삶 따위 의미 없어
現状はまだ暗く非公開で
겐죠우와마다쿠라쿠히코우카이데
현상은 아직도 어둡고 비공개로
退屈と嘘が並んだ
타이쿠츠토우소가나란다
지루함과 거짓이 한 줄로 섰어
こんなはずじゃなかったのになぁ
콘나하즈쟈나캇타노니나-
이럴 리 없었을 텐데
くだらねぇとつぶやいて
쿠다라네에토츠부야이테
하찮다고 중얼거리고
暇つぶしはうんざりだ
히마츠부시와운자리다
심심풀이는 진절머리가 나
“カ・ミ・サ・マ”
카 미 사 마
“신・이・시・여”
電光石火で駆け抜けて
덴코우셋카데카케누케테
전광석화로 달려나가서
あの日のキミが憧れた街へ行こう
아노히노키미가아코가레타마치에이코우
그날의 네가 부러워했던 거리로 가자
自由自在な無重力の中
지유지자이나무쥬우료쿠노나카
자유자재한 무중력 속에서
未来のボクはここで始まる
미라이노보쿠와코코데하지마루
미래의 나는 여기서 시작해
1,2,3のコールが 心臓まで届いて
완 츠 스리-노코-루가 신조우마데토도이테
1, 2, 3의 콜이 심장까지 전해져서
悪戯に老けていく 心に釘を刺した
이타즈라니후케테이쿠 코코로니쿠기오사시타
장난에 늙어가는 마음에 못을 박았어
この鼓動が止まる前に
코노코도우가토마루마에니
이 고동이 멎을 전까지
歴史的な進化の可能性を
레시키테키나신카노 카노우세이오
역사적인 진화의 가능성을
証明なんて少し荷が重いけど
쇼우메이난테스코시니가오모이케도
증명 같은 건 조금 어렵지만
みんな忘れてしまいました
민나와스레테시마이마시타
모두 잊고 말았습니다
希望的観測もなくて
키보우테키칸소쿠모나쿠테
희망적인 관측도 없고
それでも僕らは見苦しく
소레데모보쿠라와미구루시쿠
그래도 우리는 보기 흉하게
“ア・ガ・イ・タ”
아 가 이 타
“발・버・둥・쳐”
一心不乱に駆け抜けて
잇신후란니카케누케테
일심불란으로 달려나가서
地球儀に浮かぶテクノロジーは終わりを叫ぶ
치큐우기니우카부테쿠노로지-와오와리오사케부
지구본에 떠오른 과학 기술은 끝을 외쳐
起死回生の詩描いて
키시카이세이노우타에가이테
기사회생의 노래를 만들어서
さよならの声はまだ早いから
사요나라노코에와마다하야이카라
작별 인사하기에는 아직 이르니까
“大丈夫さ”
다이죠우부사
“괜찮아”
少年は小さく笑う
쇼우넨와치이사쿠와라우
소년은 작게 웃어
“それでいいのかい?”
소레데이이노카이
“그래도 되는 거니?”
彼女が差し伸べた手を つかんで
카노죠가사시노베타테오 츠칸데
그녀가 내민 손을 잡고
行くあてのない毎日を 歩いていくよ
이쿠아테노나이마이니치오 아루이테이쿠요
갈 곳 없는 일상을 걸어가
電光石火で駆け抜けて
덴코우셋카데카케누케테
전광석화로 달려나가서
あの日のキミが憧れた街へ行こう
아노히노키미가아코가레타마치에이코우
그날의 네가 부러워했던 거리로 가자
自由自在な無重力の中
지유지자이나무쥬우료쿠노나카
자유자재한 무중력 속에서
未来のボクはここで始まる
미라이노보쿠와코코데하지마루
미래의 나는 여기서 시작해
一心不乱に駆け抜けて
잇신후란니카케누케테
일심불란으로 달려나가서
地球儀に浮かぶテクノロジーは終わりを叫ぶ
치큐우기니우카부테쿠노로지-와오와리오사케부
지구본에 떠오른 과학 기술은 끝을 외쳐
起死回生の詩描いて
키시카이세이노우타에가이테
기사회생의 노래를 만들어서
さよならの声はまだ早いから
사요나라노코에와마다하야이카라
작별 인사하기에는 아직 이르니까
“すばらしき世界で会おうよ”
스바라시키세카이데아오우요
“근사한 세계서 만나자”
---
오랜만에 마음에 드는 곡.
初音ミク(하츠네 미쿠)-おやすみ(잘 자) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.11.15 |
---|---|
初音ミク(하츠네 미쿠)-初音ミクからの愛言葉(ラブレター) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.11.14 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-Bitter Sweet Pocky 가사번역 (0) | 2013.11.12 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-Umbrella 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.11.02 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-わすれる 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.11.02 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-アイリス(아이리스) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.10.27 |