상세 컨텐츠

본문 제목

NICO Touches the Walls-葵 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 9. 14. 14:58

본문

반응형

가사번역-루다레

 

もたてず れる

오토모타테즈 나미가유레루

소리도 없이 파도가 흔들려
記憶 ける
아미이키오쿠 요루니토케루
달콤한 기억이 밤에 녹아들어

のようにいてしまう この

로우노요우니나미다모카와이테시마우 코노호오노우에

밀랍처럼 눈물도 말라버리는 이 뺨 위
面影彷徨
오모카게노나카오이마모사마요우

간직한 것 속을 지금도 헤매


あなたがやがてわっても
아나타가야가테토오이오모이데니카왓테모

이윽고 당신이 옛 기억으로 변해도

また
마타하나와사쿠

또다시 꽃은 피어

Hollyhock ただって

--홋쿠 타다와랏테

접시꽃은 그냥 웃어줘
もう二度えぬ まだっている
모우니도토아에누히토 마다오못테이루

더는 만날 수 없는 사람을 아직도 생각하고 있어

 


ただしく
타다무나시쿠 무네니히비쿠

단지 허무하게 마음에 메아리쳐

まったままの時計みたいなブル
토맛타마마노토케이미타이나부루-

멈춘 그대로인 시계 같은 블루스
ってろう季節のよう 運命えただけど
다맛테우츠로우키세츠노요우 운메이니오비에타보쿠다케도

가만히 변하는 계절처럼 운명에 겁먹었던 나지만

れないでよ

와스레나이데요

잊지 말아줘
わした言葉 偽物じゃないこと
카와시타코토바 니세모노쟈나이코토

건넨 말은 가짜가 아니야


二人んで写真もかも

후타리나란데우츠루샤신모나니모카모
둘이 나란히 서서 찍은 사진도 그 외의 것도

てずにいるのは
스테즈니이루노와

버리지 않고 있는 건

Hollyhock ただしい

--홋쿠 타다이토시이

접시꽃이 그냥 사랑스러워서
あなたの横顔でも
아나타노요코가오가이마데모

당신의 옆얼굴이 지금도


もう一度 ただ

모우이치도 타다와랏테
또 아무 말 없이 웃어줘

まった けずにいる

카라맛타아카이이토 호도케즈니이루

휘감긴 붉은 선을 풀지 않고 있어
Hollyhock
ただしい

--홋쿠 타다카나시이

접시꽃이 그냥 슬퍼
あののさよならが今更・・・
아노히노사요나라가이마사라

그날의 헤어짐이 지금 와서・・・
Woo
・・・


たちさえやがてわっても
보쿠타치사에야가테토오이오모이데니카왓테모

이윽고 우리조차 옛 기억으로 변해도

また
마타하나와사쿠

또다시 꽃은 피어

Hollyhock ただしい

--홋쿠 타다이토시이

접시꽃이 그냥 사랑스러워서
あなたの横顔でも
아나타노요코가오가이마데모

당신의 옆얼굴이 지금도


もう一度 ただ

모우이치도 타다와랏테
또 아무 말 없이 웃어줘

もう二度えぬ まだっている
모우니도토아에누히토 마다오못테이루

더는 만날 수 없는 사람을 아직도 생각하고 있어

Hollyhock ああしい 永久
--홋쿠 이토시이히토요 토와니

접시꽃처럼 사랑스러운 사람아 영원히
もう一度 ただ

모우이치도 타다와랏테
또 아무 말 없이 웃어줘

まった けずにいる

카라맛타아카이이토 호도케즈니이루

휘감긴 붉은 선을 풀지 않고 있어

---

접시꽃의 꽃말은 단순, 편안(단순한 사랑, 아양떠는 사랑), 다산, 풍요.

반응형

관련글 더보기