가사번역-루다레
隣でペダルを踏み込んだ音が心をかき乱す
토나리데페다루오후미콘다오토가코코로오미다스
옆에서 페달을 밟는 소리가 마음을 어지럽혀
同じ時間(とき)同じ場面で止まる Mr.Diorama(ジオラマ)
오나지토키오나지바멘데토마루 지오라마
같은 시간, 같은 장면에서 멈추는 Mr.Diorama
「誰か“私”を知らないか?」
다레카와타시오시라나이카
「누구 나를 모르니?」
「確かにここにいたはずだ」
타시카니코코니이타하즈다
「분명 여기에 있었을 거야」
Ah…いない いない いない
아하 이나이 이나이 이나이
Ah… 없어, 없어, 없어
今日もすれ違う
쿄우모스레치가우
오늘도 엇갈려
誰にも映らない存在なんてもういらない
다레니모우츠라나이손자이난테모우이라나이
누구에게도 비치지 않는 존재 따위 이제 됐어
綺麗な笑顔も所詮は作り物(にせもの)
키레이나에가오모쇼센와니세모노
아름다운 미소도 어차피 만들어 낸 것
壁に飾った完成された肖像画
카베니카잣타칸세이사레타쇼우조우카
벽에 장식되어 완성된 초상화
いつかは? いつまで?
이츠카와 이츠마데
언젠가는? 언제까지?
見えないように鍵をかけ
미에나이요우니카기오카케
보이지 않는 듯이 열쇠를 잠가서
閉じ込められそうで
토지코메라레소우데
갇힐 듯 해서
ほらまたペダルを踏み込んだ
호라마타페다루오후미콘다
봐봐, 또 페달을 밟아
ここで心が乱される
코코데코코로오미다사레루
여기서 마음을 어지럽혀져
“今日”をやり直せないかと嘆く Mr.Diorama(ジオラマ)
쿄우오야리나오세나이카토나게쿠 지오라마
오늘을 새로이 할 수 없을까 하며 한탄하는 Mr.Diorama
「誰か“私”を知らないか?」
다레카와타시오시라나이카
「누구 나를 모르니?」
「今にも消えていきそうで…」
이마니모키에테이키소우데
「지금이라도 사라질 거 같아서…」
Ah…いない
いない いない
아하 이나이 이나이 이나이
Ah… 없어, 없어, 없어
遠く離れてく
토오쿠하나레테쿠
멀리 멀어져 가
何処にもいけそうもない存在だってあやふやで
도코니모이케소우모나이손자이닷테아야후야데
어디에도 갈 수 없는 듯한 존재는 모호하고
確かなモノなど何一つもない
타시카나모노나도나니히토츠모나이
확실한 것 뭣 하나 없어
生み出すたびに育ってきた矛盾は
우미다스타비니소닷테키타무쥰와
내놓을 때마다 키워온 모순은
どこから? どこまで?
도카라라 도코마데
어디부터? 어디까지?
本心だと言えるだろう
혼신다토이에루다로우
진심이라 할 수 있는 거지
片隅で溶けてく
카타스미데토케테쿠
한구석이 녹아가
誰にも映らない存在なんてもういらない
다레니모우츠라나이손자이난테모우이라나이
누구에게도 비치지 않는 존재 따위 이제 됐어
綺麗な笑顔も所詮は作り物(にせもの)
키레이나에가오모쇼센와니세모노
아름다운 미소도 어차피 만들어 낸 것
壁に飾った完成された肖像画
카베니카잣타칸세이사레타쇼우조우카
벽에 장식되어 완성된 초상화
いつかは? いつまで?
이츠카와 이츠마데
언젠가는? 언제까지?
繰り返せば
쿠리카에세바
되풀이하면
誰にも映らない存在はもういなくなる
다레니모우츠라나이손자이와모우니나쿠나루
누구에게도 비치지 않는 존재 따위 이제 사라져
背後を預けた二つで一つの
하이고오아즈케타후타츠데히토츠노
배후를 맡긴 둘이며 하나인
壁の向こうの境界線を越えるまで
카베노무코우노쿄우카이센오코에루마데
벽의 저편의 경계선을 넘을 때까지
どちらか? どちらも?
도치라카 도치라모
어딜까? 어디든?
廻り続けていくだろう
마와리츠즈케테이쿠다로우
계속 맴돌 뿐이겠지
ジオラマの世界で
지오라마노세카이데
디오라마의 세계서
---
Diorama(디오라마, ジオラマ지오라마)
→배경 위에 모형을 설치하여 하나의 장면을 만든 것, 또는 그러한 배치
'번역해제이팝 > 제이팝이라곤' 카테고리의 다른 글
三森すずこ(미모리 스즈코)-私...見守ってるよ! 가사번역 (0) | 2013.10.23 |
---|---|
橋本みゆき(하시모토 미유키)-冒険者たちへ 가사번역 (0) | 2013.10.23 |
そらる(소라루)-灰色少年ロック 가사번역 (0) | 2013.09.05 |
VALSHE-Responsive 가사번역 (0) | 2013.08.22 |
VALSHE-BLESSING CARD 가사번역 (0) | 2013.08.22 |
南里侑香(난리 유카)-snow wind 가사번역 (0) | 2013.08.09 |