가사번역-루다레
消えない傷とか記憶はいつも 大事なところで痛んで
키에나이키즈토카키오쿠와이츠모 다이지나토코로데이탄데
사라지지 않는 상처나 기억은 언제나 중요할 때 아파져
言葉も心も結局 何者(なに)か 解らなくなりそうになる
코토바모코코로모켓쿄쿠 나니카 와카라나쿠나리소우니나루
말도, 마음도 결국 누군지
모르게 될 거 같아져
「ススメ」とそれ以外を分ける
스스메 토 소레이가이오와케루
「나아가」 라고 그 이외의 것을 구분해
でも時々 止まってみよう
데모토키도키 토맛테미요우
하지만 가끔 멈춰보자
君が泣きたい時は 僕が傍に居るから
키미가나키타이토키와 보쿠가소바니이루카라
네가 울고 싶을 때는 내가 곁에 있으니까
また季節巡っても忘れないで
마타키세츠메굿테모와스레나이데
또 계절이 돌고 돌아도 잊지
말아줘
この風を通り抜けたら 明日の先 強く踏み出す
코노카제오토오리누케타라 아스노사키 츠요쿠후미다스
이 바람을 빠져나가면 내일의
시작에 세게 내디뎌
どこに居てもその声 応えるよ誰よりも早く
도코니이테모소노코에 코타에루요다레요리모하야쿠
어디에 있어도 그 목소리에 부응할게, 누구보다 빠르게
信じる人でも遠い他人(ひと)でも 誰でも壁を持っている
신지루히토데모토오이히토데모 다레데모카베오못테이루
믿는 사람이어도, 먼 타인이어도 누구든 벽을 지니고 있어
寄り添う事しか出来ず揺らいで 触れた瞬間(とき)涙溢れた
요리소우코토시카데키즈유라이데 후레타토키나미다아후레타
다가가는 것이 전부라 흔들리며
닿았던 순간 눈물이 넘쳐 흘렀어
進んだ先の未知を選ぶ
스슨다사키노미치오에라부
나아간 끝에서 미지를 골라
でも時々 問いかけてる
데모토키도키 토이카케테루
하지만 가끔 물어봐
「これでいいのか?」と
코레데이이노카 토
「이걸로 돼?」 라고
進めばありのままの現実(いま)
스스메바아리노마마노이마
나아가면 있는 그대로 현재
でも時々 泣いていいよ
데모토키도키 나이테이이요
하지만 가끔 울어도 돼
僕が泣きたい時は 君が傍に居て欲しい
보쿠가나키타이토키와 키미가소바니이테호시이
내가 울고 싶을 때는 네가 곁에 있어주면 좋겠어
信じたいものを全部 離さないように
신지타이모노오젠부 하나사나이요우니
믿고 싶은 것을 전부 놓치지 않도록
この風が通り過ぎたら 明日を見に行こう みんなで
코노카제가토오리스기타라 아스오미니이코우 민나데
이 바람이 지나갔다면 다 함께
내일을 보러 가자
どこに居てもその声 応えるよ誰よりも強く
도코니이테모소노코에 코타에루요다레요리모츠요쿠
어디에 있어도 그 목소리에 부응할게, 누구보다 굳세게
----
낮잠도 못 잘 더운 날씨입니다.
'번역해제이팝 > 제이팝이라곤' 카테고리의 다른 글
橋本みゆき(하시모토 미유키)-冒険者たちへ 가사번역 (0) | 2013.10.23 |
---|---|
そらる(소라루)-灰色少年ロック 가사번역 (0) | 2013.09.05 |
VALSHE-Mr. Diorama 가사번역 (0) | 2013.08.22 |
VALSHE-BLESSING CARD 가사번역 (0) | 2013.08.22 |
南里侑香(난리 유카)-snow wind 가사번역 (0) | 2013.08.09 |
choucho(ちょうちょ, 쵸우쵸)-暮れ色のキャンバス(저녁노을 색의 캔버스) 가사번역 (0) | 2013.08.01 |