가사번역-루다레
大抵の事じゃ挫けない 僕は君と共にある
타이테이노코토쟈쿠지케나이 보쿠와키미토토모니아루
여간한 일로는 좌절하지 않는
나는 너랑 함께 있어
週末改札の向こう 銀河一等星の輝き
슈우마츠카이사츠노무코우 긴가잇토우세이노카가야키
주말의 개찰구의 저편에 은하 일등성의 찬란함
戯言なんて無視しなよ
자레코토난테무시시나요
허튼소리 따위 무시해
人はヒヨリミなんだ しょうがない
히토와히요리미난다 쇼우가나이
인간은 기회주의잔 걸 어쩌겠어
60兆の細胞×君の快感を
로쿠쥬우쵸우노사이보우카케루키미노카이칸오
60조의 세포×네 쾌감을
見せてくれ
미세테쿠레
보여줘 봐
新しいトビラの前で 独りで寂しくないかな
아타라시토비라노마에데 히토리데사비시쿠나이카나
새로운 문 앞에서 혼자서 외롭지 않을까?
いっそ 死にたいなんて 思ってるのかな
잇소 시니타이난테 오못테루노카나
차라리 죽고 싶다고 생각하고 있을까?
それでも君が好きだよ
소레데모키미가스키다요
그래도 네가 좋은걸
どんなに汚れた未来でも 隠したい過去があっても
돈나니요고레타미라이데모 카쿠시타이카코가앗테모
아무리 더럽혀진 미래라도, 숨기고 싶은 과거가 있어도
大抵の事じゃ砕けない 僕は君と共にある
타이테이노코토쟈쿠다케나이
보쿠와키미토토모니아루
여간한 일에 꺾이지 않는 나는 너와 함께 있어
最前列で手をふるよ 都内一等星の笑顔に
시사이젠레츠데테오후루요 토나이잇토우세이노에가오니
맨 앞줄에서 손을 흔들어, 도 일등성인 미소를 향해
ないものだって強請りなよ
나이모노닷테네다리나요
없는 것도 주라고 떼써
君は貪欲なんだ しょうがない
키미와돈요쿠난다 쇼우가나이
너는 탐욕스러운 걸 어쩌겠어
60兆の細胞×君の危うさを
로쿠쥬우쵸우노사이보우카케루키미노아야우사오
60조의 세포×네 위태로움을
生かしてくれ
이카시테쿠레
활용해봐
ネコミミつけてた君の フリルのエプロンドレス
네코미미츠케테타키미노 후리루노에푸론도레스
고양이 귀를 단 네 프릴이 달린
에이프런 드레스
嗚呼 恋のタメイキは 季節を越えて
아아 코이노타메이키와 키세츠오코에테
아, 사랑의 한숨을 계절을 뛰어넘어
どれだけ君を脱がせて 画面にキスしてみても
도레다케키미오누가세테 가멘니키스시테미테모
아무리 너를 벗기고 화면에 키스를 해봐도
ただ 交わらない 目と目
타다 마지와라나이 메토메
그저 마주치지 않는 눈과 눈
思った以上に 君の目は 獲物狩るような 鋭い眼つきだ
오못타이죠우니 키미노메와 에모노카루요우나 스루도이메츠키다
생각보다 네 눈은 짐승을 사냥할
듯한 날카로운 눈매야
思った以上に その肩は 裏も表も少女を極めてた
오못타이죠우니 소노카타와 우라모오모테오쇼우죠오키메테타
생각보다 그 어깨는 생긴 것도 속도 너무나도 소녀스러웠어
やっと君に会えたのに
얏토키미니아에타노니
드디어 너를 만났는데
剥がされるまで時が100倍速だ
하가사레루마데토키가햐쿠바이소쿠다
멀어질 때까지는 시간이 100 배속이야
触りたい 触りたいよ もう一度
사와리타이 사와리타이요 모우이치도
만지고 싶어, 만지고 싶어 다시 한 번
君の軟い 手の平に
키미노야와이 테노히라니
네 부드러운 그 손바닥을
新しいトビラの前で 独りで寂しくないかな
아타라시토비라노마에데 히토리데사비시쿠나이카나
새로운 문 앞에서 혼자서 외롭지 않을까?
いっそ 死にたいなんて 思ってるのかな
잇소 시니타이난테 오못테루노카나
차라리 죽고 싶다고 생각하고 있을까?
それでも君が好きだよ
소레데모키미가스키다요
그래도 네가 좋은걸
どんなに汚れた未来でも 構わないから
돈나니요고레타미라이데모 카마와나이카라
아무리 더럽혀진 미래라도 상관없으니까
ねえ 僕はここだよ どんなに小さな存在でも
네에 보쿠와코코다요 돈나니치이사나손자이데모
나는 여기에 있어, 아무리 작은 존재라 해도
君が犯した過ちに 刺し殺されてしまっても
키미가오카시타아야마치니 사시코로사레테시맛테모
네가 저지른 실수에 찔려 죽어 버려도
ここにいるからね
코코니이루카라네
여기에 있을 테니까
---
그것이 사실이라면 멋지지도, 많은 사람들이 노래할 노래는 아닙니다.
아무튼, 카타카나로 적혀 있다면 그만큼 강조한다는 것.
그냥 간단히 말하자면 흔히 우리가
말하는 나 궁서체다, 뭐 이런 것 정도? 저는 그렇게 생각합니다.
'전자음악가상 > 초록파소녀' 카테고리의 다른 글
初音ミク(하츠네 미쿠)-TRANSPARENT 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.08.14 |
---|---|
初音ミク(하츠네 미쿠)-素晴らしきセカイの終わりに(멋진 세계의 멸망에) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.08.13 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-ロミオとシンデレラ(로미오와 신데렐라) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2013.08.13 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-キャットフード(캣푸드) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.08.04 |
初音ミクDark(하츠네 미쿠Dark)-fluorite 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.07.22 |
初音ミクDark(하츠네 미쿠Dark)-carnelian 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.07.22 |