본문 바로가기
번역해제이팝/위와비슷한곡

KOTOKO×LUNA-S×W -soul world- 가사번역, 액셀 월드 vs 소드 아트 온라인 -천년의 황혼- 주제가

by 루다레 2017. 3. 1.
반응형

가사번역-루다레

そうさ 時を超えきっと僕らは出会えた
소우사 토키오코에킷토보쿠라와데아에타
그래, 시간을 뛰어넘어 우리는 만났어
その意味を探して…
소노이미오사가시테
그 의미를 찾아서…


暗い空 不安 胸騒ぎ
쿠라이소라 후안 무나사와기
어두운 하늘 불안 두근거림
見慣れたこの風景さえ
미나레타코노후우케이사에
익숙한 이 경치조차
塗りつぶされてしまいそうで
누리츠부사레테시마이소우데
달라질 거 같아서
割れた雲のその先に
와레타쿠모노소노사키니
갈라진 구름 저편에
何があるか 知ってみたくて
나니가아루카 싯테미타쿠테
무엇이 있는지 알고 싶어서
翼は空(くう)を掻(か)いてた
츠바사와쿠우오카이테타
날개는 하늘을 헤집어 놓았어
そう きっと僕らは
소우 킷토보쿠라와
그래, 우리는 틀림없이
一人じゃ何も出来ないからこそ
히토리쟈나니모데키나이카라코소
혼자서는 아무것도 못하기에
出会えた
데아에타
만난 거야

今"君の思い"×"僕の願い"重ねて
이마 키미노오모이 보쿠노네가이 카사네테
지금 "너의 마음"x"나의 소원"을 합쳐서
"不可能"なんて未来 変えてみせる
후카노우난테미라이 카에테미세루
"불가능" 따위 미래에서 바꿔보겠어
まだ見ぬ世界にその答えがあるなら
마다미누세카이니소노코타에가아루나라
아직 본 적 없는 세계에 그 대답이 있다면
一緒に見にゆこう
잇쇼니미니유코우
함께 보러 가자
僕らの脳を 思いきり ほら開いて!
보쿠라노노우오 오모이키리 호라히라이테
우리의 머리를 있는 힘껏 자, 이끌어줘!


視界弄(もてあそ)ぶゴースト
시카이모테아소부고-스토
시야를 가지고 고는 유령
目の前にある事実さえ
메노마에니아루지지츠사에
눈앞에 있는 사실조차
信じられず 息をのむ
신지라레즈 이키오노무
믿지 못하고 숨을 죽여
ニセモノには宿らない
니세모노니와야도라나이
가짜에는 깃들지 않는
アツい思い その熱を辿り
아츠이오모이 소노네츠오타도리
뜨거운 마음 그 열을 더듬어
引き寄せられた時間
히키요세라레타지칸
끌어당겨진 시간
ねえ きっと僕らは
네에 킷토보쿠라와
있잖아, 틀림없이 우리는
違う世界で生きて来たからこそ
치가우세카이데이키테키타카라코소
다른 세계서 살아왔기에
出会えた
데아에타
만난 거야

今"君の力"×"僕の経験"重ねて
이마 키미노치카라 보쿠노케이켄 카사네테
지금 "너의 힘"x"나의 경험"을 합쳐서
立ちはだかる高い壁 超えてゆこう
타치하다카루타카이카베 코에테유코우
우리의 앞길을 가로막은 높은 벽을 넘어가자
繰り返す後悔に終止符があるなら
쿠리카에스코우카이니슈우시부가아루나라
되풀이되는 후회에 종지부를 찍는다면
僕らで打ちにゆこう
보쿠라데우치니유쿠오
우리가 쓰러뜨리러 가자
そして新たな 歴史がまた芽生える
소시테아라타나 레키시가마다메바에루
그리고 새로운 역사가 또 싹 틔어

大きな流れに揺り動かされて
오오키나나가레니유리우고카사레테
커다란 흐름 속에서 요동쳐서
震えた翼は風を抱いて
후루에타츠바사와카제오다이테
흔들렸던 날개는 바람을 품고서
高く飛べる…!
타카쿠토베루
높게 날 수 있어…!

今"君の思い"×"僕の願い"重ねて
이마 키미노오모이 보쿠노네가이 카사네테
지금 "너의 마음"x"나의 소원"을 합쳐서
"不可能"なんて未来 変えてみせる
후카노우난테미라이 카에테미세루
"불가능" 따위 미래에서 바꿔보겠어
まだ見ぬ世界にその答えがあるなら
마다미누세카이니소노코타에가아루나라
아직 본 적 없는 세계에 그 대답이 있다면
一緒に見にゆこう
잇쇼니미니유코우
함께 보러 가자
無数の今日は 僕らの手で生まれる!!
무스우노쿄우와 보쿠라노테데우마레루
무수한 오늘은 우리의 손으로 태어나!!

---
적당히 의역인가 오역

반응형