가사번역-루다레
迷いなく凛とした、みんなの顔が浮かぶ
마요이나쿠린토시타 민나노카오가우카부
망설임 없이 늠름한 그들의 얼굴이 떠올라
あのころ、形は違えどそれぞれ希望に満ちていた
아노코로 카타치와치가에도소레조레키보우니미치테이타
그 시절 형태는 달라도 각자 희망에 차 있었어
草木は芽吹き、夏には育ち、冬には枯れ、春また芽吹く
쿠사키와메부키 나츠니와소다치 후유니와카레 하루마타메부쿠
식물은 싹 트고 여름에는 자라고 겨울에는 시들어 봄에 또다시 싹 트여
こうして、いつの間に俺たち、少し年を重ねてたんだ
코우시테 이츠노마니오레타치 스코시토시오카사네테탄다
이렇게 어느새 우리는 조금씩 해를 거듭했어
目の前の海がにじむ
메노마네노우미가니지무
눈앞의 바다가 흐릿하게 보여
「サヨナラ」の文字が揺れる
사요나라노모지가유레루
「잘 있어」 그 글자가 흔들려
不幸だなんて自分の身の上を嘆いたりしないけど
후코우다난테지분노미노우에오나게이타리시나이케도
불행하다며 자신의 운명을 한탄하지 않지만
悩んだりしてきた 傷付いたりもした
나얀다리시테키타 키즈츠이타리모시타
괴로워하기도 했어 상처받기도 했어
許されるなら、少しだけ泣ける時間をくれないか
유루사레루나라 스코시다케나케루지칸오쿠레나이카
가능하다면 조금만 울 시간을 주지 않겠어?
微妙なバランスを取りながら
비묘우나바란스오토리나가라
미묘한 균형을 잡으며
何とか、ここまでやってきたんじゃないか
난토카 코코마데얏테키타쟈나이카
간신히 여기까지 온 거잖아
どうしようもなく悲しく、さびしく、切ない、そんなときは
도우시요우모나쿠카나시쿠 사비시쿠 세츠나이 손나토키와
참을 수 없을 정도로 슬프고 외롭고 마음 아픈 그런 때는
いつでもここに来てもいいよ
이츠데모코코니키테모이이요
언제든 여기에 와도 돼
待っているから
맛테이루카라
기다리고 있을 테니까
たとえ世界がどれだけ変わっても
타토에세카이가도레다케카왓테모
설령 세계가 얼마나 변해도
希望を抱く力が無くなっても
키보우오다쿠치카라가나쿠낫테모
희망을 안을 힘이 없어져도
絶望の夕暮れに頬が染まっても
제츠보우노유구레니호오가소맛테모
절망의 저녁노을에 뺨이 물들어도
この星でただ一つ、そう、変わらない場所
코노호시데타다히토츠 소우 카와라나이바쇼
이 별에서 오직 하나 변치 않는 장소
Lalala Lalalalala...
大丈夫、いつまでも、そう、ここにいるよ
다이죠우부 이츠마데모 소우 코코니이루요
괜찮아 언제까지나 여기에 있어
いつか人は別れる 物は壊れる 炎は消える
이츠카히토와와카레루 모노와코와레루 히와키에루
언젠가 사람은 헤어지고 물건은 부서져 불은 꺼져
だから人は永遠というものに、強く憧れる
다카라히토와에이엔토유우모노니 츠요쿠아코가레루
그러기에 사람은 영원이라는 것을 많이 동경해
でも考えてみて 永遠も、みんなと同じ世界で 延々と
데모칸가에테미테 에이엔모 민나토오나지세카이데 엔엔토
하지만 생각해봐 영원도 그들과 같은 세계서 끝없이
ただ一瞬 一瞬、一秒 一秒、その連続にすぎないから
타다잇슌 잇슌 이치뵤우이치뵤우 소노렌조쿠니스기나이카라
그저 한순간 한순간 1초 1초 그것이 연속되는 것에 불과하니까
たとえるなら海のように
타토에루나라우미노요우니
비유하자면 바다처럼
たとえるなら空のように
타토에루나라소라노요우니
비유하자면 하늘처럼
寄り添うことに意味があるなら、それで十分じゃないかい?なぁ
요리소우코토니이미가아루나라 소레데쥬우분쟈나이카이 나-
다가서는 것에 의미가 있다면 그것으로 충분하잖아? 그렇잖아
格好もつけてきた 失敗もしてきた
캇코모츠케테키타 싯파이모시테키타
멋진 척도 해왔어 실패도 해왔어
でも一緒でよかったと思うからこうして、ここにいるんだ
데모잇쇼데요캇타토오모우카라코우시테 코코니이룬다
하지만 함께라서 다행이라 생각하기에 이렇게 여기에 있어
曖昧なニュアンスを察しながら
아이마이나뉴안스오사시나가라
모호한 뉘앙스를 살피며
励まし、助け合って生きてきたんだ
하게마시 타스케앗테이키테키탄다
격려하며 서로 협력하며 살아왔어
どうしようもなく歯がゆく、悔しく、泣きたい、そんなときは
도우시요우모나쿠하가유쿠 쿠야시쿠 나키타이 손나토키와
참을 수 없을 정도로 답답하고 분하고 울고 싶어 그럴 때는
想いのたけをぶつけてもいい
오모이노타케오부츠케모이이
모든 생각을 털어놓아도 돼
受け止めるよ
우케토메루요
다 받아들일게
たとえ未来が理想と違っても
타토에미라이가리소우토치갓테모
설령 미래가 우리의 이상과 달라도
遥か高い壁が立ちふさがっても
하루카타카이카베가타치후사갓테모
너무나 높은 벽이 가로막아도
いつしか大切な何かを失っても
이츠시카타이세츠나나니카오우시낫테모
언젠가 소중한 무언가를 잃어도
この星でただ一つ、そう、変わらない場所
코노호시데타다히토츠 소우 카와라나이바쇼
이 별에서 오직 하나 변치 않는 장소
蒼く澄んだ海の色は
아오쿠슨다우미노이로와
맑고 푸른 바다의 색은
蒼く澄んだ空を映してる
아오쿠슨다소라오우츠시테루
맑고 푸른 하늘을 비추고 있어
俺たちのココロにも、きっと同じ蒼が映ってる
오레타치노코코로니모 킷토오나지아오가우츳테루
우리의 마음에도 같은 푸름이 비치고 있어
響かせようか、アルペジオ
히비카세요우 아루페지오
울려 퍼뜨리자 아르페지오
限りある未来でキミを
카기리아루미라이데키미오
끝 있는 미래에서 너를
永遠と同じだけ待っているよ
에이엔토오나지다케맛테이루요
영원함처럼 기다리고 있어
たとえ世界がどれだけ変わっても
타토에세카이가도레다케카왓테모
설령 세계가 얼마나 변해도
希望を抱く力が無くなっても
키보우오다쿠치카라가나쿠낫테모
희망을 안을 힘이 없어져도
絶望の夕暮れに頬が染まっても
제츠보우노유구레니호오가소맛테모
절망의 저녁노을에 뺨이 물들어도
この星でただ一つ、そう、変わらない場所
코노호시데타다히토츠 소우 카와라나이바쇼
이 별에서 오직 하나 변치 않는 장소
歌え
우타에
노래하자
Lalala Lalalalala...
大丈夫、いつまでも、そう、ここにいるよ
다이죠우부 이츠마데모 소우 코코니이루요
괜찮아 언제까지나 여기에 있어
---
의역인가 오역을.
'번역해제이팝 > 위와비슷한곡' 카테고리의 다른 글
KOTOKO×LUNA-S×W -soul world- 가사번역, 액셀 월드 vs 소드 아트 온라인 -천년의 황혼- 주제가 (0) | 2017.03.01 |
---|---|
Shout it Out-ハナウタ(콧노래) 가사번역, 니체 선생님 주제가 (0) | 2017.01.21 |
炎陣(엔진)-純情Midnight伝説(순정 Midnight 전설) 가사번역, 아이돌마스터 신데렐라 걸즈 스타라이트 스테이지 이벤트 오리지널 곡 (0) | 2017.01.15 |
OSIRIS-Into the Madness 가사번역, 밴드하자!!(반야로!!) 이미지 송 (0) | 2016.12.09 |
BLAST-Dreamer 가사번역, 밴드하자!!(반야로!!) 이미지 송 (0) | 2016.12.03 |
二宮飛鳥(CV.青木志貴(CV.아오키 시키))-共鳴世界の存在論 가사번역 (0) | 2016.10.01 |