상세 컨텐츠

본문 제목

Shout it Out-ハナウタ(콧노래) 가사번역, 니체 선생님 주제가

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2017. 1. 21. 02:22

본문

반응형


가사번역-루다레

この指止まれと歩いた道を
코노유비토마레토아루이타미치오
여기여기 모이라고 걸었던 길을
久しぶりに歩いた
히사시부리니아루이타
오랜만에 걸었어
思い出すのはどんな話をしたとかよりも
오모이다스노와돈나하나시오시타토카요리모
생각나는 건 어떤 이야기를 나눴던가 보다
何をしていても笑い合ったこと
나니오시테이테모와라이앗타코토
뭘 해도 함께 웃었던 것
薄れていく思い出の代わりに手にしたものは何?
우스레이쿠오모이데노카와리니테니시타모노와나니
희미해지는 추억을 대신해서 얻은 건 뭐야?
たまには背伸びして明日を見ようかな
타마니와세노비시테아스오미요우카나
가끔은 발돋움해서 내일을 볼까

くだらない話でもしよう
쿠다라나이하나시데모시요우
시시한 이야기라도 하자
鼻唄なんかも口ずさんであの頃のように無邪気に未来を語って
하나우타난카모쿠치즈산데아노코로노요우니무쟈키니미라이오카탓테
콧노래 따위도 흥얼거려서 그 시절처럼 천진난만하게 미래를 말하며
未だに余白だらけの
이마다니요하쿠다라케노
여태껏 백지투성이의
自分と指切り「諦めない」と
지분토유비키리 아키라메나이토
자신과 약속해 「포기하지 않아」 그리
最後まで僕は僕の背中を押すんだ
사이고마데보쿠와보쿠노세나카오오슨다
마지막까지 나는 내 등을 밀어


この指止まれと歩いた道が
코노유비토마레토아루이타미치가
여기여기 모이라고 걸었던 길이
変わってしまうみたいだ
카왓테시마우미타이다
변한다는 거 같아
紛らわすように鼻歌でも歌ってみたけど
마기라와스요우니하나우타데모우탓테미타케도
달래듯이 콧노래라도 불러보지만
溢れ出すのは懐かしいメロディーばかりだ
아후레다스노와나츠카시이메로디-바카리다
넘쳐 흐르는 건 그리운 멜로디뿐이야

変わりたいといったのは僕なのに
카와리타이토잇타노와보쿠나노니
변하고 싶다고 말한 건 나인데
繋いだ手を離したのは僕なのに
츠나이다테오하나시타노와보쿠나노니
잡았던 손을 놓았던 건 나인데
思い出にしがみつく僕がいる
오모이데니시가미츠쿠보쿠가이루
추억에 매달린 내가 있어
うずくまってしまっている僕がいる
우즈쿠맛테시맛테이루보쿠가이루
웅크린 내가 있어

もう一度前を見つめよう
모우이치도마에오미츠메요우
다시 한번 더 앞을 보자
ポケットの夢を取り出して
포켓토노유메오토리다시테
주머니 속에 있는 꿈을 꺼내서
怖いものなんて無いって強がって
코와이모노난테나잇테츠요갓테
두려운 건 없다며 허세 부리며
人知れず流す涙や拭って芽生える覚悟が
히토시레즈나가스나미다야누굿테메바에루카쿠고가
남몰래 흐른 눈물과 닦아서 싹 트는 각오가
春の花のように色付き
하루노하나노요우니이로즈키
봄꽃처럼 물들어
綺麗に咲き誇るんだ
키레이니사키호코룬다
아름답게 흐드러지게 피어나

いつだって今を愛して
이츠닷테이마오아이시테
언제고 현재를 사랑하며
過ぎ去った日々にも意味を与えよう
스기삿타히비니모이미오아타에요우
지나간 하루하루에도 의미를 부여하자
無駄な経験(こと)なんて一つも無い
무다나코토난테히토츠모나이
헛된 경험 따위 하나 없어
そう言ってみせるさ
소우잇테미세루사
그리 말해 보일게
まだまだ余白だらけの
마다마다요하쿠다라케노
아직 여백투성이인
自分と指切り「諦めないよ」
지분토유비키리 아키라메나이요
자신과 약속해 「포기하지 않을게」
これから迎える未来も悪くないと思えた
코레카라무카에루미라이모와루쿠나이토오모에타
앞으로 맞이할 미래도 나쁘지 않다 생각했어

---

니체 선생님이냐 니체 선생이냐... 그냥 네이버에 니체 선생님이라고 올려져 있어서 니체 선생님이라고.

그런데 니체 선생이라고 정발 되었는데;;

반응형

관련글 더보기