상세 컨텐츠

본문 제목

marina-エゴママ(에고마마) 가사번역

형용불가사람

by 루다레 2016. 3. 22. 02:09

본문

반응형

DECO*27】エゴママ【Music Video

가사번역-루다레

 

or ぶよ かあなたか

아이 오-루 아이 에라부요 보쿠카아나타카

사랑 or 사랑 선택할게 나인지 너인지
「はい、じゃあ
んでよ」 その
하이 쟈아에란데요 소노메데

「자, 얼른 선택해」 그 눈으로

 


"
" ""をもらい
스키오토도케 스키오모라이

좋아하는 마음을 보내서 좋아하는 마음을 받아

らなんだか せだと

보쿠라난다카 시아와세다토

우리는 어쩐지 행복하다고
づお

칸오타가이 메즈오타가이

신경이 틀리고 사랑하는 서로
エゴかタコか はっきりさせましょ
에고카타코카 핫키리사세마쇼

자아인지 타아인지 확실하게 하자
"
あなたのため" "
自分のため"

아나타노타메와 지분노타메토

너를 위해서그건 나를 위해서라며
さんをしてあげる
아이니노타마우 마루산오케시테아게루

사랑으로 말하는 를 지워줄게


or んでも もあなたも

아이 오-루 아이 에란데모 보쿠모아나타모

사랑 or 사랑을 선택해도 나도 너도
最後うように てるようだよ

사이고와와라우요우니 데키테루요우다요

마지막에는 웃을 수 있게 만들어진 거 같아
のない世界でさ きていきたいなら

아이노나이세카이데사 이키테이키타이나라

사랑이 없는 세계서 살고 싶다면
あなたの
居場所はここにはないんだよ
아나타노이바쇼와코코니와나인다요

네가 있을 곳은 여기에는 없어
さてその
は あなたの「エゴママ」ではないのかな?
사테소노센타쿠와 아나타노 에고마마데와나이노카나

, 그럼 그 선택은 너의 「멋대로인 자아」는 아닐까?

 


"
"にとろけてたり ""ってみたり

스키니토로케테타리 스키오키랏테미타리

좋아하는 마음에 황홀해져 보거나 좋아하는 마음을 미워해 보거나
二人んだのに んじゃうのは一人

후타리데에란다노니 신쟈우노와히토리

둘이서 선택했는데 죽는 건 한 명
ワガママなまま
いでる

와가마마나마마 아에이데루사마

여전히 멋대로이면서 헐떡이는 모습
「ねえ
?

네에나니사마

「그게 뭐야?
「はい、ごちそうさま
하이 고치소우사마

「잘 먹었습니다
"
あなたのために、
自分のために"

아나타노테마니 지분노타메니

너를 위해서 나를 위해서
二人のため」がしていてるよ
후타리노타메가카오오카쿠시테나이테루요

「두 사람을 위해서」 얼굴을 숨기고 울고 있어

 


んだえは

아이토아이 에란다보쿠노코타에와

「사랑과 사랑」 선택한 내 대답은
つをさない つをつに

히토츠오코로사나이 후타츠오히토츠니

한 가지를 죽이지 않아 두 가지를 하나로
"
あなたのため" "
自分のため"

아나타노타메토 지분노타메오

너를 위해서나를 위해서
仲良くさせてイチャハグさせましょ
나카요쿠사세테이챠하구사세마쇼

사이 좋게 해서 서로 안아봐
んだら もあなたも

아이토아이 에란다라 보쿠모아나타모

「사랑과 사랑」선택하면 나도 너도
う、それ以上いたりるの

와라우 소레이죠우니나이타리데키루노

웃어 그 이상으로 울 수도 있어
のない世界でさ きていきたいなら

아이노나이세카이데사 이키테이키타이나라

사랑이 없는 세계서 살고 싶다면
二人居場所はどこにもないんだよ
후타리노이바쇼와도코니모나인다요

두 사람이 있을 곳은 어디에도 없어
さてこの
二人の「エゴママ」でてるかな?

사테코노센타쿠와 후타리노 에고마마데데키테루카나

, 그럼 이 선택은 두 사람의 「멋대로인 자아」인 걸까?

 

---

자기애와 타애가 서로 부딪치고 그 안에서 어떤 것을 선택할까 하는 노래입니다.

PV 속 테디베어를 들고 있는 두 소녀는 자기애, 타애를 표현.

반응형

관련글 더보기